[和合本] 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:
[新标点] 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:
[和合修] 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:
[新译本] 耶和华的话临到哈尼拿的儿子耶户,责备巴沙说:
[当代修] 耶和华吩咐哈拿尼的儿子耶户先知责备巴沙说:
[现代修] 上主对哈拿尼的儿子耶户先知说话,要他把以下的信息告诉巴沙:
[吕振中] 永恒主的话传与哈拿尼的儿子耶户来责备巴沙说:
[思高本] 那时,有上主的话传于哈纳尼的儿子耶胡,斥责巴厄沙说:
[文理本] 耶和华谕哈拿尼子耶户、责巴沙曰、
[GNT] The LORD spoke to the prophet Jehu son of Hanani and gave him this message for Baasha:
[BBE] And the word of the Lord came to Jehu, son of Hanani, protesting against Baasha and saying,
[KJV] Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
[NKJV] Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani, against Baasha, saying:
[KJ21] Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
[NASB] (Prophecy against Baasha) Now the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
[NRSV] The word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha, saying,
[WEB] Yahweh's word came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
[ESV] And the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
[NIV] Then the word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha:
[NIrV] The Lord's message against Baasha came to Jehu. Jehu was the son of Hanani. The Lord said,
[HCSB] Now the word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha:
[CSB] Now the word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha:
[AMP] AND THE word of the Lord came to Jehu son of Hanani against Baasha, saying,
[NLT] This message from the LORD was delivered to King Baasha by the prophet Jehu son of Hanani:
[YLT] And a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,