[和合本] 耶和华的话临到以利亚说:
[新标点] 耶和华的话临到以利亚说:
[和合修] 耶和华的话临到以利亚,说:
[新译本] 耶和华的话临到以利亚说:
[当代修] 耶和华对以利亚说:
[现代修] 上主对以利亚说:
[吕振中] 耶和华的话传与以利亚说:
[思高本] 有上主的话传于厄里亚说:
[文理本] 耶和华谕以利亚曰、
[GNT] Then the LORD said to Elijah,
[BBE] Then the word of the Lord came to him, saying,
[KJV] And the word of the LORD came unto him, saying,
[NKJV] Then the word of the LORD came to him, saying,
[KJ21] And the word of the LORD came unto him, saying,
[NASB] Then the word of the Lord came to him, saying,
[NRSV] The word of the LORD came to him, saying,
[WEB] Then Yahweh's word came to him, saying,
[ESV] And the word of the LORD came to him,
[NIV] Then the word of the LORD came to Elijah:
[NIrV] Then a message from the Lord came to Elijah. It said,
[HCSB] Then a revelation from the LORD came to him:
[CSB] Then a revelation from the LORD came to him:
[AMP] And the word of the Lord came to him, saying,
[NLT] Then the LORD said to Elijah,
[YLT] And the word of Jehovah is unto him, saying,