[和合本] 你们求告你们神的名,我也求告耶和华的名。那降火显应的神,就是 神。”众民回答说:“这话甚好。”
[新标点] 你们求告你们神的名,我也求告耶和华的名。那降火显应的神,就是 神。”众民回答说:“这话甚好。”
[和合修] 你们求告你们神明的名,我也求告耶和华的名。那应允祷告降火的就是 神。”众百姓回答说:“好主意。”
[新译本] 你们呼求你们神的名,我也呼求耶和华的名。那降火来显示回答的神就是上帝了。”众人都回答:“这话说得很好!”
[当代修] 然后,你们求告你们神明的名字,我求告耶和华,那听祷告降下火来的就是上帝。”众人非常赞同他的主意。
[现代修] 然后,让巴力的先知向他们的神明祷告,我向上主祷告;那降火应答祷告的就是上帝。”人民齐声赞同。
[吕振中] 你们呼求你们的神的名,我也呼求永恒主耶和华的名;那从降火显应的神,就是上帝。”众民回答说:“这话很好。”
[思高本] 你们呼求你们神的名字,我也呼求上主的名字:那降火显示应允的神,就是真神。”民众回答说:“你这话说得很好!”
[文理本] 尔吁尔神之名、我则吁耶和华之名、以火俞允者、则为上帝、民咸曰、所言善也、
[GNT] Then let the prophets of Baal pray to their god, and I will pray to the LORD, and the one who answers by sending fire-he is God." The people shouted their approval.
[BBE] And do you make prayers to your god, and I will make a prayer to the Lord: and it will be clear that the one who gives an answer by fire is God. And all the people in answer said, It is well said.
[KJV] And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.
[NKJV] "Then you call on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD; and the God who answers by fire, He is God." So all the people answered and said, "It is well spoken."
[KJ21] And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD; and the God that answereth by fire, let Him be God." And all the people answered and said, "It is well spoken."
[NASB] Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the Lord; and the God who answers by fire, He is God." And all the people replied, "(Lit The matter is good)That is a good idea."
[NRSV] Then you call on the name of your god and I will call on the name of the LORD; the god who answers by fire is indeed God." All the people answered, "Well spoken!"
[WEB] You call on the name of your god, and I will call on Yahweh's name. The God who answers by fire, let him be God."All the people answered, "What you say is good."
[ESV] And you call upon the name of your god, and I will call upon the name of the LORD, and the God who answers by fire, he is God." And all the people answered, "It is well spoken."
[NIV] Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by fire--he is God." Then all the people said, "What you say is good."
[NIrV] Then you pray to your god. And I'll pray to the Lord. The god who answers by sending fire down is the one and only God." Then all of the people said, "What you are saying is good."
[HCSB] Then you call on the name of your god, and I will call on the name of Yahweh. The God who answers with fire, He is God." All the people answered, "That [sounds] good."
[CSB] Then you call on the name of your god, and I will call on the name of Yahweh. The God who answers with fire, He is God." All the people answered, "That [sounds] good."
[AMP] Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the Lord; and the One Who answers by fire, let Him be God. And all the people answered, It is well spoken.
[NLT] Then call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by setting fire to the wood is the true God!" And all the people agreed.
[YLT] and ye have called in the name of your god, and I -- I call in the name of Jehovah, and it hath been, the god who answereth by fire -- He [is] the God.' And all the people answer and say, 'Good [is] the word.'