列王纪上18章28节

(王上18:28)

[和合本] 他们大声求告,按着他们的规矩,用刀枪自割、自刺,直到身体流血。

[新标点] 他们大声求告,按着他们的规矩,用刀枪自割、自刺,直到身体流血。

[和合修] 他们大声求告,按着他们的仪式,用刀枪刺割自己,直到浑身流血。

[新译本] 他们就大声呼求,按着他们的规矩,用刀和枪刺自己,直到身体流血。

[当代修] 于是,他们更加大声呼求,并按自己的教规用刀枪自割自刺,直到身体流血。

[现代修] 那些先知就更大声祷告,并且照他们的仪式用刀和短剑砍伤自己,直到鲜血涌流。

[吕振中] 他们直大声呼求,按照法术用刀枪划身体,直到血流满身。

[思高本] 他们遂更高声喊叫,照他们的习惯,用刀用枪割伤自己,直到全身流出血来。

[文理本] 遂大声而呼、以刃与戟自刺、迨及血流、循其常例、


上一节  下一节


1 Kings 18:28

[GNT] So the prophets prayed louder and cut themselves with knives and daggers, according to their ritual, until blood flowed.

[BBE] So they gave loud cries, cutting themselves with knives and swords, as was their way, till the blood came streaming out all over them.

[KJV] And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.

[NKJV] So they cried aloud, and cut themselves, as was their custom, with knives and lances, until the blood gushed out on them.

[KJ21] And they cried aloud, and cut themselves according to their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.

[NASB] So they cried out with a loud voice, and cut themselves according to their custom with swords and lances until blood gushed out on them.

[NRSV] Then they cried aloud and, as was their custom, they cut themselves with swords and lances until the blood gushed out over them.

[WEB] They cried aloud, and cut themselves in their way with knives and lances, until the blood gushed out on them.

[ESV] And they cried aloud and cut themselves after their custom with swords and lances, until the blood gushed out upon them.

[NIV] So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed.

[NIrV] So they shouted louder. They cut themselves with swords and spears until their blood flowed. That's what they usually did when things really looked hopeless.

[HCSB] They shouted loudly, and cut themselves with knives and spears, according to their custom, until blood gushed out on them.

[CSB] They shouted loudly, and cut themselves with knives and spears, according to their custom, until blood gushed out on them.

[AMP] And they cried aloud and cut themselves after their custom with knives and lances until the blood gushed out upon them.

[NLT] So they shouted louder, and following their normal custom, they cut themselves with knives and swords until the blood gushed out.

[YLT] And they call with a loud voice, and cut themselves, according to their ordinance, with swords and with spears, till a flowing of blood [is] on them;


上一节  下一节