列王纪上18章3节

(王上18:3)

[和合本] 亚哈将他的家宰俄巴底召了来。俄巴底甚是敬畏耶和华。

[新标点] 亚哈将他的家宰俄巴底召了来。(俄巴底甚是敬畏耶和华,

[和合修] 亚哈召来他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和华。

[新译本] 亚哈把他的家宰俄巴底召了来。原来俄巴底是个非常敬畏耶和华的人。

[当代修] 3-4 亚哈的宫廷总管俄巴底非常敬畏耶和华,耶洗别屠杀耶和华的众先知时,他救了一百名先知,把他们分别藏在两个山洞里,每洞五十人,并供应他们饮食。亚哈召见俄巴底,

[现代修] 亚哈召主管王宫事务的俄巴底来。(俄巴底是虔诚敬畏上主的人。

[吕振中] 亚哈将管理王家事务的俄巴底召了来。──俄巴底很敬畏永恒主。

[思高本] 阿哈布将自己的家宰敖巴狄雅召来,──敖巴狄雅原是一位很敬畏上主的人。

[文理本] 亚哈召家宰俄巴底、俄巴底深寅畏耶和华、


上一节  下一节


1 Kings 18:3

[GNT] so Ahab called in Obadiah, who was in charge of the palace. (Obadiah was a devout worshiper of the LORD,

[BBE] And Ahab sent for Obadiah, the controller of the king's house. (Now Obadiah had the fear of the Lord before him greatly;

[KJV] And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:

[NKJV] And Ahab had called Obadiah, who [was] in charge of [his] house. (Now Obadiah feared the LORD greatly.

[KJ21] And Ahab called Obadiah, who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly.

[NASB] Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the household. (Now Obadiah (Or revered)feared the Lord greatly;

[NRSV] Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Now Obadiah revered the LORD greatly;

[WEB] Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Yahweh greatly;

[ESV] And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly,

[NIV] and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD.

[NIrV] Ahab had sent for Obadiah. He was in charge of Ahab's palace. Obadiah had great respect for the Lord.

[HCSB] Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the LORD

[CSB] Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the LORD

[AMP] And Ahab called Obadiah, who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the Lord greatly;

[NLT] So Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Obadiah was a devoted follower of the LORD.

[YLT] and Ahab calleth unto Obadiah, who [is] over the house -- and Obadiah hath been fearing Jehovah greatly,


上一节  下一节