[和合本] 以利亚就去,要使亚哈得见他。那时,撒玛利亚有大饥荒。
[新标点] 以利亚就去,要使亚哈得见他。那时,撒马利亚有大饥荒;
[和合修] 以利亚就去,要让亚哈见到他。那时,撒玛利亚的饥荒非常严重。
[新译本] 于是以利亚去了,要在亚哈面前出现。那时撒玛利亚发生十分严重的饥荒。
[当代修] 以利亚就去见亚哈。当时,撒玛利亚正遭受严重的饥荒。
[现代修] 以利亚就动身去了。那时,撒马利亚的饥荒非常严重;
[吕振中] 以利亚就去,要使亚哈看见他。那时撒玛利亚饥荒得很厉害。
[思高本] 厄里亚就去见阿哈布;那时,撒玛黎雅正遭受严重的饥荒。
[文理本] 以利亚遂往、见于亚哈、时、撒玛利亚饥甚、
[GNT] So Elijah started out. The famine in Samaria was at its worst,
[BBE] So Elijah went to let Ahab see him. Now there was no food to be had in Samaria.
[KJV] And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.
[NKJV] So Elijah went to present himself to Ahab; and [there was] a severe famine in Samaria.
[KJ21] And Elijah went to show himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.
[NASB] So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
[NRSV] So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.
[WEB] Elijah went to show himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.
[ESV] So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
[NIV] So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria,
[NIrV] So Elijah went to speak to Ahab. There wasn't enough food in Samaria. The people there were very hungry.
[HCSB] So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.
[CSB] So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.
[AMP] So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
[NLT] So Elijah went to appear before Ahab.Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria.
[YLT] and Elijah goeth to appear unto Ahab. And the famine is severe in Samaria,