列王纪上18章1节

(王上18:1)

[和合本] 过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说:“你去,使亚哈得见你,我要降雨在地上。”

[新标点] (以利亚和巴力的先知们)过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说:“你去,使亚哈得见你;我要降雨在地上。”

[和合修] (以利亚和巴力的先知)过了许多日子,到了第三年,耶和华的话临到以利亚,说:“你去,让亚哈看见你,我要降雨在地面上。”

[新译本] 过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说:“你去在亚哈面前出现,我要降雨在地面上。”

[当代修] (以利亚战胜巴力的先知)旱灾持续了三年。一天,耶和华吩咐以利亚说:“你去见亚哈。我要降雨在地上。”

[现代修] 过了一段时间,旱灾的第三年,上主对以利亚说:“你去见亚哈王,我就要降雨了。”

[吕振中] 过了很多日子、永恒主的话在第三年又传与以利亚、说:“你去,使亚哈看见你;我将要降雨在地上了。

[思高本] (预告旱灾结束)过了许多时日,到了第三年,有上主的话传于厄里亚说:“你去见阿哈布,我要在这地上降雨。”

[文理本] 历时既久、越至三年、耶和华谕以利亚曰、往见亚哈、我将降雨于地、


上一节  下一节


1 Kings 18:1

[GNT] After some time, in the third year of the drought, the LORD said to Elijah, "Go and present yourself to King Ahab, and I will send rain."

[BBE] Now after a long time, the word of the Lord came to Elijah, in the third year, saying, Go and let Ahab see you, so that I may send rain on the earth.

[KJV] And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.

[NKJV] And it came to pass [after] many days that the word of the LORD came to Elijah, in the third year, saying, "Go, present yourself to Ahab, and I will send rain on the earth."

[KJ21] And it came to pass after many days that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, "Go, show thyself unto Ahab, and I will send rain upon the earth."

[NASB] (Obadiah Meets Elijah) Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, "Go, present yourself to Ahab, and I will provide rain on the face of the earth."

[NRSV] After many days the word of the LORD came to Elijah, in the third year of the drought, saying, "Go, present yourself to Ahab; I will send rain on the earth."

[WEB] After many days, Yahweh's word came to Elijah, in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab; and I will send rain on the earth."

[ESV] After many days the word of the LORD came to Elijah, in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain upon the earth."

[NIV] After a long time, in the third year, the word of the LORD came to Elijah: "Go and present yourself to Ahab, and I will send rain on the land."

[NIrV] It was now three years since it had rained. A message came to Elijah from the Lord. He said, "Go. Speak to Ahab. Then I will send rain on the land."

[HCSB] After a long time, the word of the LORD came to Elijah in the third year: "Go and present yourself to Ahab. I will send rain on the surface of the land."

[CSB] After a long time, the word of the LORD came to Elijah in the third year: "Go and present yourself to Ahab. I will send rain on the surface of the land."

[AMP] AFTER MANY days, the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, Go, show yourself to Ahab, and I will send rain upon the earth.

[NLT] Later on, in the third year of the drought, the LORD said to Elijah, "Go and present yourself to King Ahab. Tell him that I will soon send rain!"

[YLT] And the days are many, and the word of Jehovah hath been unto Elijah in the third year, saying, 'Go, appear unto Ahab, and I give rain on the face of the ground;'


上一节  下一节