[和合本] 妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华藉你口所说的话是真的。”
[新标点] 妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华借你口所说的话是真的。”
[和合修] 妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华藉你口所说的话是真的。”
[新译本] 妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华借着你的口所说的话是真实的。”
[当代修] 妇人对以利亚说:“现在我知道你是上帝的仆人,耶和华借你口所说的都是真的。”
[现代修] 寡妇说:“现在我确实知道你是神的人;上主藉着你说的话都是真实的!”
[吕振中] 妇人对以利亚说:“现在我才知道你真是个神人,而永恒主的话又真地由你口中说出。”
[思高本] 那妇人对厄里亚说:“现在我知道你是天主的人,上主藉你的口所说的话,确是真理。”
[文理本] 妇曰、我今知尔乃上帝仆、耶和华藉尔口所言者、真实无妄、
[GNT] She answered, "Now I know that you are a man of God and that the LORD really speaks through you!"
[BBE] Then the woman said to Elijah, Now I am certain that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is true.
[KJV] And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
[NKJV] Then the woman said to Elijah, "Now by this I know that you [are] a man of God, [and] that the word of the LORD in your mouth [is] the truth."
[KJ21] And the woman said to Elijah, "Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth."
[NASB] Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is truth."
[NRSV] So the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God, and that the word of the LORD in your mouth is truth."
[WEB] The woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God, and that Yahweh's word in your mouth is truth."
[ESV] And the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God, and that the word of the LORD in your mouth is truth."
[NIV] Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth."
[NIrV] Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God. I know that the message you have brought from the Lord is true."
[HCSB] Then the woman said to Elijah, "Now I know you are a man of God and the LORD's word in your mouth is the truth."
[CSB] Then the woman said to Elijah, "Now I know you are a man of God and the LORD's word in your mouth is the truth."
[AMP] And the woman said to Elijah, By this I know that you are a man of God and that the word of the Lord in your mouth is truth.
[NLT] Then the woman told Elijah, "Now I know for sure that you are a man of God, and that the LORD truly speaks through you."
[YLT] And the woman saith unto Elijah, 'Now, this I have known, that a man of God thou [art], and the word of Jehovah in thy mouth [is] truth.'