[和合本] 以利亚将孩子从楼上抱下来,进屋子交给他母亲说:“看哪,你的儿子活了!”
[新标点] 以利亚将孩子从楼上抱下来,进屋子交给他母亲,说:“看哪,你的儿子活了!”
[和合修] 以利亚把孩子从楼上抱下来,进了房间交给他母亲,说:“看,你的儿子活了!”
[新译本] 以利亚把孩子抱起来,从楼上下到屋子里去,把孩子交给他的母亲;以利亚说:“看,你的儿子活了!”
[当代修] 以利亚将孩子从楼上抱下来,交给他母亲,说:“看,你儿子活过来了!”
[现代修] 以利亚把孩子抱回楼下,交给他母亲,对她说:“看哪,你的孩子活了!”
[吕振中] 以利亚将孩子抱起来,从房顶屋子抱下来到屋子里,交给他母亲,说:“看哪,你儿子活了。”
[思高本] 厄里亚将孩子从楼上抱下来,到房间内,把孩子交给他母亲说:“看,你儿子活了!”
[文理本] 以利亚携之下楼、入室、付于其母、曰、汝子复生矣、
[GNT] Elijah took the boy back downstairs to his mother and said to her, "Look, your son is alive!"
[BBE] And Elijah took the child down from his room into the house and gave him to his mother and said to her, See, your son is living.
[KJV] And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
[NKJV] And Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. And Elijah said, "See, your son lives!"
[KJ21] And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother; and Elijah said, "See, thy son liveth."
[NASB] Elijah then took the boy and brought him down from the upstairs room into the house and gave him to his mother; and Elijah said, "See, your son is alive."
[NRSV] Elijah took the child, brought him down from the upper chamber into the house, and gave him to his mother; then Elijah said, "See, your son is alive."
[WEB] Elijah took the child, and brought him down out of the room into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, "Behold, your son lives."
[ESV] And Elijah took the child and brought him down from the upper chamber into the house and delivered him to his mother. And Elijah said, "See, your son lives."
[NIV] Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!"
[NIrV] Elijah picked up the boy. He carried him down from the upstairs room into the house. He gave him to his mother. He said, "Look! Your son is alive!"
[HCSB] Then Elijah took the boy, brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. Elijah said, "Look, your son is alive."
[CSB] Then Elijah took the boy, brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. Elijah said, "Look, your son is alive."
[AMP] And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the [lower part of the] house and gave him to his mother; and Elijah said, See, your son is alive!
[NLT] Then Elijah brought him down from the upper room and gave him to his mother. "Look!" he said. "Your son is alive!"
[YLT] And Elijah taketh the lad, and bringeth him down from the upper chamber of the house, and giveth him to his mother, and Elijah saith, 'See, thy son liveth!'