列王纪上18章5节

(王上18:5)

[和合本] 亚哈对俄巴底说:“我们走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边,或者找得着青草,可以救活骡马,免得绝了牲畜。”

[新标点] 亚哈对俄巴底说:“我们走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边,或者找得着青草,可以救活骡马,免得绝了牲畜。”

[和合修] 亚哈对俄巴底说:“我们要走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边,或者能找到青草,可以救活马和骡子,免得丧失一些牲畜。”

[新译本] 亚哈对俄巴底说:“你走遍这地,到所有的水泉和溪水那里去看看,也许我们可以找到青草,使骡马能够生存,免得牲畜灭绝。”

[当代修] 对他说:“我们去各地的水泉和河谷,也许可以找到草救活骡马,不致丧失牲畜。”

[现代修] 亚哈对俄巴底说:“我们【注29、“我们”是根据一古译本,希伯来文是“你”】到境内所有的泉源和河床寻找,看能不能找到足够的青草来养活马和骡子;也许我们不必杀这些牲畜。”

[吕振中] 亚哈对俄巴底说:“你走遍这地,到所有的水泉旁、和所有的溪谷中,或者我们可以找到一些青草,把骡马救活,免得将些牲口剪灭掉了。”

[思高本] 阿哈布对敖巴狄雅说:“我们要走遍这地,到所有的水泉和小河那里去,或许能找到一些青草,使骡马生存,免得丧失许多牲畜。”

[文理本] 亚哈谓俄巴底曰、遍巡斯土、至诸水泉溪涧、或得刍荛、以救骡马、免丧群畜、


上一节  下一节


1 Kings 18:5

[GNT] Ahab said to Obadiah, "Let us go and look at every spring and every stream bed in the land to see if we can find enough grass to keep the horses and mules alive. Maybe we won't have to kill any of our animals."

[BBE] And Ahab said to Obadiah, Come, let us go through all the country, to all the fountains of water and all the rivers, and see if there is any grass to be had for the horses and the transport beasts, so that we may be able to keep some of the beasts from d

[KJV] And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.

[NKJV] And Ahab had said to Obadiah, "Go into the land to all the springs of water and to all the brooks; perhaps we may find grass to keep the horses and mules alive, so that we will not have to kill any livestock.

[KJ21] And Ahab said unto Obadiah, "Go into the land unto all fountains of water and unto all brooks. Perhaps we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts."

[NASB] Then Ahab said to Obadiah, "Go through the land to all the springs of water and to all the river valleys; perhaps we will find grass and keep the horses and mules alive, and not have to kill some of the cattle."

[NRSV] Then Ahab said to Obadiah, "Go through the land to all the springs of water and to all the wadis; perhaps we may find grass to keep the horses and mules alive, and not lose some of the animals."

[WEB] Ahab said to Obadiah, "Go through the land, to all the springs of water, and to all the brooks. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, that we not lose all the animals."

[ESV] And Ahab said to Obadiah, "Go through the land to all the springs of water and to all the valleys. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, and not lose some of the animals."

[NIV] Ahab had said to Obadiah, "Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grass to keep the horses and mules alive so we will not have to kill any of our animals."

[NIrV] Ahab had said to Obadiah, "Go through the land. Go to all of the springs of water and to the valleys. Maybe we can find some grass there. It will keep the horses and mules alive. Then we won't have to kill any of our animals."

[HCSB] Ahab said to Obadiah, "Go throughout the land to every spring of water and to every wadi. Perhaps we'll find grass so we can keep the horses and mules alive and not have to destroy any cattle."

[CSB] Ahab said to Obadiah, "Go throughout the land to every spring of water and to every wadi. Perhaps we'll find grass so we can keep the horses and mules alive and not have to destroy any cattle."

[AMP] And Ahab said to Obadiah, Go into the land to all the fountains of water and to all the brooks; perhaps we may find grass to keep the horses and mules alive, that we lose none of the beasts.

[NLT] Ahab said to Obadiah, "We must check every spring and valley in the land to see if we can find enough grass to save at least some of my horses and mules."

[YLT] and Ahab saith unto Obadiah, 'Go through the land, unto all fountains of waters, and unto all the brooks, if so be we find hay, and keep alive horse and mule, and do not cut off any of the cattle.'


上一节  下一节