[和合本] 于是二人分地游行,亚哈独走一路,俄巴底独走一路。
[新标点] 于是二人分地游行,亚哈独走一路,俄巴底独走一路。
[和合修] 于是二人分地巡查,亚哈独自走一路,俄巴底独自走另一路。
[新译本] 于是他们分地巡视。亚哈独自走一路,俄巴底独自走另一路。
[当代修] 于是,亚哈和俄巴底分头到不同地区寻找。
[现代修] 于是他们同意分别到不同的方向和地区去探查。
[吕振中] 于是二人分地穿行:亚哈独走一路,俄巴底独走一路。
[思高本] 他们于是分地巡行:阿哈布独自走了一条路,敖巴狄雅也独自走了另一条路。
[文理本] 于是分地巡行、亚哈与俄巴底、各往一途、
[GNT] They agreed on which part of the land each one would explore, and set off in different directions.
[BBE] So they went through all the country, covering it between them; Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another by himself.
[KJV] So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
[NKJV] So they divided the land between them to explore it; Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
[KJ21] So they divided the land between them to pass throughout it; Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
[NASB] So they divided the land between them to (Lit pass through)survey it; Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
[NRSV] So they divided the land between them to pass through it; Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another direction by himself.
[WEB] So they divided the land between them to pass throughout it. Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
[ESV] So they divided the land between them to pass through it. Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another direction by himself.
[NIV] So they divided the land they were to cover, Ahab going in one direction and Obadiah in another.
[NIrV] So they decided where each of them would look. Ahab went in one direction. Obadiah went in another.
[HCSB] They divided the land between them in order to cover it. Ahab went one way by himself, and Obadiah went the other way by himself.
[CSB] They divided the land between them in order to cover it. Ahab went one way by himself, and Obadiah went the other way by himself.
[AMP] So they divided the land between them to pass through it. Ahab went one way and Obadiah went another way, each by himself.
[NLT] So they divided the land between them. Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
[YLT] And they apportion to themselves the land, to pass over into it; Ahab hath gone in one way by himself, and Obadiah hath gone in another way by himself;