[和合本] 所罗门王就指着耶和华起誓说:“亚多尼雅这话是自己送命,不然,愿 神重重地降罚与我。
[新标点] 所罗门王就指着耶和华起誓说:“亚多尼雅这话是自己送命,不然,愿 神重重地降罚与我。
[和合修] 所罗门王指着耶和华起誓说:“亚多尼雅讲这话是自己送命,不然,愿 神重重惩罚我。
[新译本] 于是所罗门王指着耶和华起誓,说:“如果亚多尼雅不因说了这话而送命,愿上帝惩罚我,并且加倍惩罚我。
[当代修] 所罗门王就凭耶和华起誓说:“亚多尼雅若不为他这样的要求付出性命,愿上帝重重地惩罚我。
[现代修] 于是所罗门指着上主的名发誓:“我若不叫亚多尼雅以自己的命来偿还这要求,愿上帝重重地惩罚我!
[吕振中] 所罗门王就指着永恒主来起誓、说:“亚多尼雅说了这话、是自己送命的;不然,愿上帝这样惩罚我,并且加倍地惩罚。
[思高本] 撒罗满王便指着上主起誓说:“如果阿多尼雅说了这话,而不丧失性命,愿上主严厉惩罚我,并加倍地惩罚我!
[文理本] 所罗门乃指耶和华而誓曰、亚多尼雅言此、是自丧其命、不然、愿上帝罚我维倍、
[GNT] Then Solomon made a solemn promise in the LORD's name, "May God strike me dead if I don't make Adonijah pay with his life for asking this!
[BBE] Then King Solomon took an oath by the Lord, saying, May God's punishment be on me if Adonijah does not give payment for these words with his life.
[KJV] Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.
[NKJV] Then King Solomon swore by the LORD, saying, "May God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life!
[KJ21] Then King Solomon swore by the LORD, saying, "God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.
[NASB] Then King Solomon swore by the Lord, saying, "May God do so to me and more so, if Adonijah has not spoken this word against his own (Lit soul)life!
[NRSV] Then King Solomon swore by the LORD, "So may God do to me, and more also, for Adonijah has devised this scheme at the risk of his life!
[WEB] Then king Solomon swore by Yahweh, saying, "God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life.
[ESV] Then King Solomon swore by the LORD, saying, "God do so to me and more also if this word does not cost Adonijah his life!
[NIV] Then King Solomon swore by the LORD: "May God deal with me, be it ever so severely, if Adonijah does not pay with his life for this request!
[NIrV] Then King Solomon took an oath and made a promise in the name of the Lord. He said, "Adonijah will pay with his life because of what he has asked for. If he doesn't, may God punish me greatly.
[HCSB] Then Solomon took an oath by the LORD: "May God punish me and do so severely if Adonijah has not made this request at the cost of his life.
[CSB] Then Solomon took an oath by the LORD: "May God punish me and do so severely if Adonijah has not made this request at the cost of his life.
[AMP] Then King Solomon swore by the Lord, saying, May God do so to me, and more also, if Adonijah has not requested this against his own life.
[NLT] Then King Solomon made a vow before the LORD: "May God strike me and even kill me if Adonijah has not sealed his fate with this request.
[YLT] And king Solomon sweareth by Jehovah, saying, 'Thus doth God to me, and thus He doth add -- surely against his soul hath Adonijah spoken this word;