列王纪上2章6节

(王上2:6)

[和合本] 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。

[新标点] 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。

[和合修] 所以你要照你的智慧去做,不让他白发安然下阴间。

[新译本] 所以你要凭你的智慧而行,不要让他白发到老,平平安安下到阴间。

[当代修] 你要用智慧处置他,不可让他安享天年。

[现代修] 你知道该怎么处置他,不可让他善终。

[吕振中] 所以你要凭你的智慧而行,不要容他白发苍苍安安然地下阴间。

[思高本] 你要凭你的明智行事,不要让他平安无事,白头下入阴府。

[文理本] 当循尔智而行、不容其白首安然归墓、


上一节  下一节


1 Kings 2:6

[GNT] You know what to do; you must not let him die a natural death.

[BBE] So be guided by your wisdom, and let not his white head go down to the underworld in peace.

[KJV] Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.

[NKJV] "Therefore do according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to the grave in peace.

[KJ21] Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoary head go down to the grave in peace.

[NASB] So act as your wisdom dictates, and do not let his gray hair go down to (I.e., the netherworld)Sheol in peace.

[NRSV] Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.

[WEB] Do therefore according to your wisdom, and don't let his gray head go down to Sheol[*] in peace.[*Sheol is the place of the dead.]

[ESV] Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.

[NIV] Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace.

[NIrV] You are wise. So I leave him in your hands. Just don't let him live to become an old man. Don't let him die peacefully.

[HCSB] Act according to your wisdom, and do not let his gray head descend to Sheol in peace.

[CSB] Act according to your wisdom, and do not let his gray head descend to Sheol in peace.

[AMP] Do therefore according to your wisdom, but let not his hoary head go down to Sheol (the place of the dead) in peace.

[NLT] Do with him what you think best, but don't let him grow old and go to his grave in peace.

[YLT] and thou hast done according to thy wisdom, and dost not let his old age go down in peace to Sheol.


上一节  下一节