[和合本] 王后耶洗别来问他说:“你为什么心里这样忧闷,不吃饭呢?”
[新标点] 王后耶洗别来问他说:“你为什么心里这样忧闷,不吃饭呢?”
[和合修] 耶洗别王后来对他说:“你为什么心里这样生气,不吃饭呢?”
[新译本] 他的妻子耶洗别进来见他,问他说:“你为什么心里这么烦闷,连饭也不吃呢?”
[当代修] 他妻子耶洗别过来问他:“王为什么烦闷,不思饮食呢?”
[现代修] 他的妻子耶洗碧进去问他:“你为什么烦闷?为什么不吃东西呢?”
[吕振中] 王后耶洗别来问他说:“你为什么心里这样忧闷,不吃饭呢?”
[思高本] 他的妻子依则贝耳来见他,问他说:“你为什么心里这样忧闷,连饭都不肯吃?”
[文理本] 其后耶洗别诣之曰、心忧不食、曷故、
[GNT] His wife Jezebel went to him and asked, "Why are you so depressed? Why won't you eat?"
[BBE] But Jezebel, his wife, came to him and said, Why is your spirit so bitter that you have no desire for food?
[KJV] But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
[NKJV] But Jezebel his wife came to him, and said to him, "Why is your spirit so sullen that you eat no food?"
[KJ21] But Jezebel his wife came to him, and said unto him, "Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?"
[NASB] But Jezebel his wife came to him and said to him, "How is it that your spirit is so sullen that you are not eating (Lit bread)food?"
[NRSV] His wife Jezebel came to him and said, "Why are you so depressed that you will not eat?"
[WEB] But Jezebel his wife came to him, and said to him, "Why is your spirit so sad, that you eat no bread?"
[ESV] But Jezebel his wife came to him and said to him, "Why is your spirit so vexed that you eat no food?"
[NIV] His wife Jezebel came in and asked him, "Why are you so sullen? Why won't you eat?"
[NIrV] His wife Jezebel came in. She asked him, "Why are you in such a bad mood? Why won't you eat anything?"
[HCSB] Then his wife Jezebel came to him and said to him, "Why are you so upset that you refuse to eat?"
[CSB] Then his wife Jezebel came to him and said to him, "Why are you so upset that you refuse to eat?"
[AMP] But Jezebel his wife came and said to him, Why is your spirit so troubled that you eat no food?
[NLT] "What's the matter?" his wife Jezebel asked him. "What's made you so upset that you're not eating?"
[YLT] And Jezebel his wife cometh in unto him, and speaketh unto him, 'What [is] this? -- thy spirit sulky, and thou art not eating bread!'