[和合本] 以色列王对约沙法说:“我岂没有告诉你,这人指着我所说的预言,不说吉语,单说凶言吗?”
[新标点] 以色列王对约沙法说:“我岂没有告诉你,这人指着我所说的预言,不说吉语单说凶言吗?”
[和合修] 以色列王对约沙法说:“我岂没有告诉你,这人对我说预言,从不说吉言,只说凶信吗?”
[新译本] 以色列王对约沙法说:“我不是告诉过你,这人对我说的预言,总不说吉话,只说凶话吗?”
[当代修] 以色列王对约沙法说:“我不是告诉过你吗?他给我的预言都是有凶无吉。”
[现代修] 亚哈对约沙法说:“我不是说过他从来不对我说吉祥的话吗?他总是说凶险的话!”
[吕振中] 以色列王对约沙法说:“我岂没有告诉你,这人指着我所说的豫言,不说吉语单说凶言么?”
[思高本] 以色列王对约沙法特说:“我不是告诉过你:他对我说预言总不说吉祥话,只说凶言?”
[文理本] 以色列王谓约沙法曰、我岂不云、彼论我之预言、有凶无吉乎、
[GNT] Ahab said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you that he never prophesies anything good for me? It's always something bad!"
[BBE] And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not say that he would not be a prophet of good but of evil?
[KJV] And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?
[NKJV] And the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you he would not prophesy good concerning me, but evil?"
[KJ21] And the king of Israel said unto Jehoshaphat, "Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?"
[NASB] Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy anything good regarding me, but only bad?"
[NRSV] The king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy anything favorable about me, but only disaster?"
[WEB] The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"
[ESV] And the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"
[NIV] The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?"
[NIrV] The king of Israel spoke to Jehoshaphat. He said, "Didn't I tell you he never prophesies anything good about me? He only prophesies bad things."
[HCSB] So the king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you he never prophesies good about me, but only disaster?"
[CSB] So the king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you he never prophesies good about me, but only disaster?"
[AMP] Then the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you that he would prophesy no good concerning me, but evil?
[NLT] "Didn't I tell you?" the king of Israel exclaimed to Jehoshaphat. "He never prophesies anything but trouble for me."
[YLT] And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, 'Have I not said unto thee, He doth not prophesy of me good, but evil?'