[和合本] 你若效法你父亲大卫,遵行我的道,谨守我的律例、诫命,我必使你长寿。”
[新标点] 你若效法你父亲大卫,遵行我的道,谨守我的律例、诫命,我必使你长寿。”
[和合修] 你若遵行我的道,谨守我的律例、诫命,正如你父亲大卫所行的,我必使你长寿。”
[新译本] 如果你遵行了我的道,谨守我的律例、诫命,正如你父亲大卫所行的,我就必延长你的寿数。”
[当代修] 你若像你父亲大卫一样遵行我的道,遵守我的律例和诫命,我必使你长寿。”
[现代修] 你若顺从我,遵行我的法律和命令,像你父亲大卫一样,我会赐给你长寿。”
[吕振中] 你若行我的道路,谨守我的律例诫命,像你父亲大卫所行的,我就使你延年益寿。”
[思高本] 如果你履行我的道路,恪守我的法律和我的命令,一如你父亲达味所行的,我必要延长你的寿命。”
[文理本] 尔若行我道途、守我典章诫命、循尔父大卫所行、我必延尔年龄、
[GNT] And if you obey me and keep my laws and commands, as your father David did, I will give you a long life."
[BBE] And if you go on in my ways, keeping my laws and my orders as your father David did, I will give you a long life.
[KJV] And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.
[NKJV] "So if you walk in My ways, to keep My statutes and My commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days."
[KJ21] And if thou wilt walk in My ways to keep My statutes and My commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days."
[NASB] And if you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days."
[NRSV] If you will walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your life."
[WEB] If you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days."
[ESV] And if you will walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days."
[NIV] And if you walk in my ways and obey my statutes and commands as David your father did, I will give you a long life."
[NIrV] Live the way I want you to. Obey my laws and commands, just as your father David did. Then I will let you live for a long time."
[HCSB] If you walk in My ways and keep My statutes and commandments just as your father David did, I will give you a long life."
[CSB] If you walk in My ways and keep My statutes and commandments just as your father David did, I will give you a long life."
[AMP] And if you will go My way, keep My statutes and My commandments as your father David did, then I will lengthen your days.
[NLT] And if you follow me and obey my decrees and my commands as your father, David, did, I will give you a long life."
[YLT] and if thou dost walk in My ways to keep My statutes, and My commands, as David thy father walked, then I have prolonged thy days.'