[和合本] 希兰打发人去见所罗门,说:“你差遣人向我所提的那事,我都听见了。论到香柏木和松木,我必照你的心愿而行。
[新标点] 希兰打发人去见所罗门,说:“你差遣人向我所提的那事,我都听见了;论到香柏木和松木,我必照你的心愿而行。
[和合修] 希兰送信给所罗门,说:“你派人向我所提的那事,我已听见了;论到香柏木和松木,我必照你一切的心愿去做。
[新译本] 于是希兰派遣人去见所罗门,说:“你派人来向我所传的消息,我都听到了。关于香柏木和松木的事,你心所愿的,我都照办。
[当代修] 他派人回复所罗门说:“我已收到你派人带来的口信。我一定会照你的心愿提供香柏木和松木。
[现代修] 于是希兰回覆所罗门说:“我已经接到你的口信;我预备照你的要求供应香柏树和松树。
[吕振中] 希兰打发人去见所罗门,说:“你差遣人向我所提的那事、我都听见了;关于香柏木和松木的事、凡我所心愿的、我都要照办。
[思高本] 希兰遂派人去见撒罗满说:“你派人来向我说的话,我都听到了;至于香柏木和柏木,我必全照你的心愿去做。
[文理本] 遂遣人告所罗门曰、尔所言者、我已闻之、论及香柏松木、我必如尔所欲而为、
[GNT] Then Hiram sent Solomon the following message: "I have received your message, and I am ready to do what you ask. I will provide the cedars and the pine trees.
[BBE] Then Hiram sent to Solomon, saying; The words you sent have been given to me: I will do all your desire in the question of cedar-wood and cypress-wood.
[KJV] And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
[NKJV] Then Hiram sent to Solomon, saying: I have considered [the message] which you sent me, [and] I will do all you desire concerning the cedar and cypress logs.
[KJ21] And Hiram sent to Solomon, saying, "I have considered the things for which thou sentest to me, and I will do all thy desire concerning timber of cedar and concerning timber of fir.
[NASB] So Hiram sent word to Solomon, saying, "I have heard the message which you sent me; I will do everything you wish concerning the cedar and juniper timber.
[NRSV] Hiram sent word to Solomon, "I have heard the message that you have sent to me; I will fulfill all your needs in the matter of cedar and cypress timber.
[WEB] Hiram sent to Solomon, saying, "I have heard the message which you have sent to me. I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning cypress timber.
[ESV] And Hiram sent to Solomon, saying, "I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber.
[NIV] So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and pine logs.
[NIrV] So Hiram sent a message to Solomon. It said, "I have received the message you sent me. I'll do everything you want me to. I'll provide the cedar and pine logs.
[HCSB] Then Hiram sent [a reply] to Solomon, saying, "I have heard your message; I will do everything you want regarding the cedar and cypress timber.
[CSB] Then Hiram sent [a reply] to Solomon, saying, "I have heard your message; I will do everything you want regarding the cedar and cypress timber.
[AMP] And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things for which you sent to me; I will do all you wish concerning the cedar and cypress timber.
[NLT] Then he sent this reply to Solomon: "I have received your message, and I will supply all the cedar and cypress timber you need.
[YLT] And Hiram sendeth unto Solomon, saying, I have heard that which thou hast sent unto me, I do all thy desire concerning cedar-wood, and fir-wood,