[和合本] 十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
[新标点] 十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
[和合修] 他按照这样的做法造了十个盆座,它们的铸法、尺寸、样式全都相同。
[新译本] 他这样做了十个盆座,铸法、尺寸和样式都是相同的。
[当代修] 十个盆座的铸法、大小和形状相同。
[现代修] 铜盆座就是这样铸造的。每座都是一个形状,大小一样。
[吕振中] 他作了十个盆座都按这样的作法:统统都是一样的铸法、一样尺寸、一样形状。
[思高本] 十个盆座都是这样做的:铸法、尺寸和式样完全相同。
[文理本] 十座皆如是而制、其镕铸、度量、状式、俱维一、
[GNT] This, then, is how the carts were made; they were all alike, having the same size and shape.
[BBE] All the ten bases were made in this way, after the same design, of the same size and form.
[KJV] After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
[NKJV] Thus he made the ten carts. All of them were of the same mold, one measure, [and] one shape.
[KJ21] After this manner he made the ten bases; all of them had one casting, one measure, and one size.
[NASB] He made the ten stands like this: all of them had the (Lit one)same casting, (Lit one)same measure, and (Lit one)same form.
[NRSV] In this way he made the ten stands; all of them were cast alike, with the same size and the same form.
[WEB] He made the ten bases in this way: all of them had one casting, one measure, and one form.
[ESV] After this manner he made the ten stands. All of them were cast alike, of the same measure and the same form.
[NIV] This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape.
[NIrV] That's how he made the ten stands. All of them were made in the same molds. And they had the same size and shape.
[HCSB] In this way he made the 10 water carts using the same casting, dimensions, and shape for all of them.
[CSB] In this way he made the 10 water carts using the same casting, dimensions, and shape for all of them.
[AMP] Thus he made the ten bases. They all had one casting, one measure, and one form.
[NLT] All ten water carts were the same size and were made alike, for each was cast from the same mold.
[YLT] Thus he hath made the ten bases; one casting, one measure, one form, have they all.