[和合本] 耶和华却对我父大卫说:‘你立意为我的名建殿,这意思甚好。
[新标点] 耶和华却对我父大卫说:‘你立意为我的名建殿,这意思甚好。
[和合修] 耶和华却对我父大卫说:‘你有心为我的名建殿,这心意是好的;
[新译本] 但耶和华对我父大卫说:‘你心里有意为我的名建一座殿,你这心意是好的。
[当代修] 但是耶和华对我父大卫说,‘你想为我建殿,这番心意是好的,
[现代修] 可是上主对他说:‘你有意为我建造圣殿是好的;
[吕振中] 但永恒主却对我父亲亲大卫说:‘你心里有意思为我的名建殿,这意思甚好。
[思高本] 但上主却对我父亲达味说:你有意为我的名建造一座殿宇,你这番心意固然很好,
[文理本] 惟耶和华谕之曰、尔欲为我名建室、此意诚善、
[GNT] but the LORD said to him, 'You were right in wanting to build a temple for me,
[BBE] But the Lord said to David my father, You did well to have in your heart the desire to make a house for my name;
[KJV] And the LORD said unto David my father, Whereas it was in thine heart to build an house unto my name, thou didst well that it was in thine heart.
[NKJV] "But the LORD said to my father David, 'Whereas it was in your heart to build a temple for My name, you did well that it was in your heart.
[KJ21] And the LORD said unto David my father, `Whereas it was in thine heart to build a house unto My name, thou didst well that it was in thine heart.
[NASB] But the Lord said to my father David, 'Because it was (Lit with)in your heart to build a house for My name, you did well that it was (Lit with)in your heart.
[NRSV] But the LORD said to my father David, 'You did well to consider building a house for my name;
[WEB] But Yahweh said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart.
[ESV] But the LORD said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart.
[NIV] But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
[NIrV] "But the Lord spoke to my father David. He said, 'With all your heart you wanted to build a temple for my Name. It is good that you wanted to do that.
[HCSB] But the LORD said to my father David, "Since it was your desire to build a temple for My name, you have done well to have this desire.
[CSB] But the LORD said to my father David, "Since it was your desire to build a temple for My name, you have done well to have this desire.
[AMP] And the Lord said to David my father, Whereas it was in your heart to build a house for My Name, you did well that it was in your heart.
[NLT] But the LORD told him, 'You wanted to build the Temple to honor my name. Your intention is good,
[YLT] and Jehovah saith unto David my father, Because that it hath been with thy heart to build a house for My name, thou hast done well that it hath been with thy heart;