列王纪上8章22节

(王上8:22)

[和合本] 所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:

[新标点] (所罗门的祷告)所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:

[和合修] (所罗门的祷告)所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,向天举手,

[新译本] 所罗门当着以色列的全体会众,站在耶和华的祭坛前,向天伸开双手,

[当代修] (所罗门的祷告)所罗门当着以色列会众的面,站在耶和华的坛前,向天伸出双手,

[现代修] 接着,所罗门当着以色列会众走到上主的祭坛前站着,举起双手

[吕振中] 所罗门当着以色列全体大众、站在永恒主的祭坛前向天伸开双手祷告,说:

[思高本] (祈祷词)此后,撒罗满当着以色列全会众,立在上主的祭坛前,举手向天,

[文理本] 所罗门立于耶和华坛前、以色列会众咸在、王乃张手向天、


上一节  下一节


1 Kings 8:22

[GNT] Then in the presence of the people Solomon went and stood in front of the altar, where he raised his arms

[BBE] Then Solomon took his place before the altar of the Lord, all the men of Israel being present, and stretching out his hands to heaven,

[KJV] And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:

[NKJV] Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven;

[KJ21] And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel and spread forth his hands toward heaven;

[NASB] (The Prayer of Dedication) Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel, and he spread out his hands toward heaven.

[NRSV] Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands to heaven.

[WEB] Solomon stood before Yahweh's altar in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven;

[ESV] Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven,

[NIV] Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven

[NIrV] Then Solomon stood in front of the Lord's altar. He stood in front of the whole community of Israel. He spread out his hands toward heaven.

[HCSB] Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands toward heaven.

[CSB] Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands toward heaven.

[AMP] Then Solomon stood [in the court] before the Lord's burnt offering altar in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven

[NLT] Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire community of Israel. He lifted his hands toward heaven,

[YLT] And Solomon standeth before the altar of Jehovah, over-against all the assembly of Israel, and spreadeth his hands towards the heavens,


上一节  下一节