列王纪上8章28节

(王上8:28)

[和合本] 惟求耶和华我的 神垂顾仆人的祷告祈求,俯听仆人今日在你面前的祈祷呼吁。

[新标点] 惟求耶和华—我的 神垂顾仆人的祷告祈求,俯听仆人今日在你面前的祈祷呼吁。

[和合修] 惟求耶和华—我的 神垂顾仆人的祷告祈求,俯听仆人今日在你面前的祈祷呼求。

[新译本] 然而耶和华我的上帝啊,求你垂顾你仆人的祷告和恳求,垂听你仆人今天在你面前所作的呼吁和祷告。

[当代修] 可是,我的上帝耶和华啊,求你垂顾你仆人的祷告和祈求,垂听你仆人今天在你面前的呼求和祈祷。

[现代修] 上主——我的上帝啊,我是你的仆人;求你垂听我的祷告,答应我今天在你面前的祈求。

[吕振中] 永恒主我的上帝阿,求你垂顾你仆人的祷告恳求,听你仆人今天在你面前所发的呼和祷告;

[思高本] 上主,我的天主,请垂允你仆人的祈祷和恳求,俯听你仆人今天在你面前所发的呼号和祈祷!

[文理本] 惟求我之上帝耶和华、垂顾尔仆之祷告祈求、俯听尔仆今在尔前之吁祷、


上一节  下一节


1 Kings 8:28

[GNT] LORD my God, I am your servant. Listen to my prayer, and grant the requests I make to you today.

[BBE] Still, let your heart be turned to the prayer of your servant, O Lord God, and to his prayer for grace; give ear to the cry and the prayer which your servant sends up to you this day;

[KJV] Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer, which thy servant prayeth before thee to day:

[NKJV] "Yet regard the prayer of Your servant and his supplication, O LORD my God, and listen to the cry and the prayer which Your servant is praying before You today:

[KJ21] Yet have Thou respect unto the prayer of Thy servant and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer which Thy servant prayeth before Thee today,

[NASB] Nevertheless, turn Your attention to the prayer of Your servant and to his plea, Lord, my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You today,

[NRSV] Regard your servant's prayer and his plea, O LORD my God, heeding the cry and the prayer that your servant prays to you today;

[WEB] Yet have respect for the prayer of your servant, and for his supplication, Yahweh my God, to listen to the cry and to the prayer which your servant prays before you today;

[ESV] Yet have regard to the prayer of your servant and to his plea, O LORD my God, listening to the cry and to the prayer that your servant prays before you this day,

[NIV] Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day.

[NIrV] "But please pay attention to my prayer. Lord my God, show me your favor as I make my appeal to you. Listen to my cry for help. Hear the prayer I'm praying to you today.

[HCSB] Listen to Your servant's prayer and his petition, LORD my God, so that You may hear the cry and the prayer that Your servant prays before You today,

[CSB] Listen to Your servant's prayer and his petition, LORD my God, so that You may hear the cry and the prayer that Your servant prays before You today,

[AMP] Yet graciously consider the prayer and supplication of Your servant, O Lord my God, to hearken to the [loud] cry and prayer which he prays before You today,

[NLT] Nevertheless, listen to my prayer and my plea, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is making to you today.

[YLT] 'Then thou hast turned unto the prayer of Thy servant, and unto his supplication, O Jehovah my God, to hearken unto the cry and unto the prayer which Thy servant is praying before Thee to-day,


上一节  下一节