列王纪下1章14节

(王下1:14)

[和合本] 已经有火从天上降下来,烧灭前两次来的五十夫长和他们各自带的五十人;现在愿我的性命在你眼前看为宝贵。”

[新标点] 已经有火从天上降下来,烧灭前两次来的五十夫长和他们各自带的五十人;现在愿我的性命在你眼前看为宝贵!”

[和合修] 看哪,已经有火从天上降下来,吞灭前两次来的五十夫长和他们的五十个人,现在愿我的性命在你眼中看为宝贵!”

[新译本] 看哪!曾经有火从天降下,吞灭了先前两个五十夫长和他们各五十名手下;现在,愿我的性命在你眼中看为宝贵。”

[当代修] 前两个五十夫长和他们的部下都被天上降下的火烧死了,现在求你饶我一命!”

[现代修] 其他两个军官和他们的部下都被天上降下的火烧死了;但是求你可怜我!”

[吕振中] 你看,已经有火从天上降下来、烧灭了头两个五十夫长和他们各自带领的五十人,现在愿你看我的性命为宝贵。”

[思高本] 有火从天降下,吞噬了前两个五十夫长,和他们每人带领的五十人;现在,愿我的生命在你眼中有点价值!”

[文理本] 火从天降、毁灭五十夫长、及其五十人、如是者再、今祈视我命为宝、


上一节  下一节


2 Kings 1:14

[GNT] The two other officers and their men were killed by fire from heaven; but please be merciful to me!"

[BBE] For fire came down from heaven and put an end to the first two captains of fifty and their fifties; but now let my life be of value in your eyes.

[KJV] Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

[NKJV] "Look, fire has come down from heaven and burned up the first two captains of fifties with their fifties. But let my life now be precious in your sight."

[KJ21] Behold, there came fire down from heaven and burned up the two captains of the former fifties with their fifties. Therefore let my life now be precious in thy sight!"

[NASB] Behold, fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my (Lit soul)life be precious in your sight."

[NRSV] Look, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties; but now let my life be precious in your sight."

[WEB] Behold, fire came down from the sky, and consumed the last two captains of fifty with their fifties. But now let my life be precious in your sight."

[ESV] Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight."

[NIV] See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!"

[NIrV] Fire has come down from heaven. It has burned up the first two captains and all of their men. But please have respect for my life!"

[HCSB] Already fire has come down from heaven and consumed the first two captains of 50 with their fifties, but this time let my life be precious in your sight."

[CSB] Already fire has come down from heaven and consumed the first two captains of 50 with their fifties, but this time let my life be precious in your sight."

[AMP] Behold, fire came down from heaven and burned up the two captains of the former fifties with their fifties. Therefore let my life now be precious in your sight.

[NLT] See how the fire from heaven came down and destroyed the first two groups. But now please spare my life!"

[YLT] Lo, come down hath fire from the heavens, and consumeth the two heads of the former fifties and their fifties; and, now, let my soul be precious in thine eyes.'


上一节  下一节