[和合本] 只是耶户不尽心遵守耶和华以色列 神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
[新标点] 只是耶户不尽心遵守耶和华—以色列 神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
[和合修] 只是耶户不尽心遵守耶和华—以色列 神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷入罪里的那罪。
[新译本] 可是耶户没有尽心遵行耶和华以色列上帝的律法,离弃耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
[当代修] 但耶户没有全心全意地遵守以色列的上帝耶和华的律法,却重蹈耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。
[现代修] 可是耶户没有全心遵守上主——以色列上帝的法律。相反地,他仿效耶罗波安的行为,领以色列人犯罪。
[吕振中] 但是耶户对永恒主以色列上帝的律法并不尽心谨慎遵行,不离开耶罗波安的罪、耶罗波安使以色列人犯的那罪。
[思高本] 但耶胡并没有全心谨守遵行上主以色列天主的法律,没有放弃雅洛贝罕使以色列陷于罪恶的罪。
[文理本] 然耶户不专心注意、遵行以色列上帝耶和华之法律、不离弃耶罗波安陷以色列人之罪、○
[GNT] But Jehu did not obey with all his heart the Law of the LORD, the God of Israel; instead, he followed the example of Jeroboam, who led Israel into sin.
[BBE] But Jehu did not take care to keep the law of the Lord with all his heart: he did not keep himself from the sin which Jeroboam did and made Israel do.
[KJV] But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
[NKJV] But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart; for he did not depart from the sins of Jeroboam, who had made Israel sin.
[KJ21] But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart; for he departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.
[NASB] But Jehu was not careful to walk in the Law of the Lord, the God of Israel, with all his heart; he did not desist from the sins of Jeroboam, into which he misled Israel.
[NRSV] But Jehu was not careful to follow the law of the LORD the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam, which he caused Israel to commit.
[WEB] But Jehu took no heed to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart. He didn't depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.
[ESV] But Jehu was not careful to walk in the law of the LORD the God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins of Jeroboam, which he made Israel to sin.
[NIV] Yet Jehu was not careful to keep the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.
[NIrV] But Jehu wasn't careful to obey the law of the Lord. He didn't obey the God of Israel with all his heart. He didn't turn away from the sins of Jeroboam. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins.
[HCSB] Yet, Jehu was not careful to follow with all his heart the law of the LORD God of Israel. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
[CSB] Yet, Jehu was not careful to follow with all his heart the law of the LORD God of Israel. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
[AMP] But Jehu paid no attention to walking in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart. He did not quit the sins with which Jeroboam made Israel to sin.
[NLT] But Jehu did not obey the Law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He refused to turn from the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
[YLT] And Jehu hath not taken heed to walk in the law of Jehovah, God of Israel, with all his heart, he hath not turned aside from the sins of Jeroboam, that he caused Israel to sin.