列王纪下12章4节

(王下12:4)

[和合本] 约阿施对众祭司说:“凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,

[新标点] 约阿施对众祭司说:“凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,

[和合修] 约阿施对众祭司说:“凡献到耶和华殿分别为圣的银子,无论是人的赎价,各人生命的赎价, 或自愿献给耶和华殿的银子,

[新译本] 约阿施对众祭司说:“所有分别为圣,奉到耶和华殿里的银子,或是各被数点之人的赎价,或是各种的赎价,或是各人随着心意,奉到耶和华殿里的银子,

[当代修] 约阿施对祭司们说:“你们要收集那些奉献到耶和华殿的圣银,即人口普查时收取的银子、个人还愿的银子和自愿奉献的银子。

[现代修] 约阿施召祭司们来,吩咐他们把那些为献祭付给圣殿的钱,无论是付例常祭的钱或是自愿奉献的钱,都积存下来。

[吕振中] 约阿施对祭司们说:“凡奉进永恒主的殿分别为圣之物所值的银子、无论是各人被估价的银子、就是人身被估价的银子,或是人心里起意要奉进永恒主之殿的银子,

[思高本] (重修圣殿)12:5 约阿士对司祭们说:“凡人向上主的殿缴纳作献仪的钱,不论是人丁赎金,或乐意捐献于上主殿中的钱,

[文理本] 约阿施谓诸祭司曰、凡输入耶和华室、区别为圣之物、所值通用之金、或各人所估身价之金、或从心所愿、输于耶和华室之金、


上一节  下一节


2 Kings 12:4

[GNT] Joash called the priests and ordered them to save up the money paid in connection with the sacrifices in the Temple, both the dues paid for the regular sacrifices and the money given as freewill gifts.

[BBE] And Jehoash said to the priests, All the money of the holy things, which comes into the house of the Lord, (the amount fixed for every man's payment,) and all the money given by any man freely from the impulse of his heart,

[KJV] And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's hea

[NKJV] And Jehoash said to the priests, "All the money of the dedicated gifts that are brought into the house of the LORD -- each man's census money, each man's assessment money -- [and] all the money that a man purposes in his heart to bring into the house of the LORD,

[KJ21] And Joash said to the priests, "All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart

[NASB] (The Temple to Be Repaired) Then Jehoash said to the priests, "All the money of the sacred offerings which is brought into the house of the Lord, in current money, both the money of each man's assessment and all the money (Lit which it comes into...to bring)which anyone's heart prompts him to bring into the house of the Lord,

[NRSV] Jehoash said to the priests, "All the money offered as sacred donations that is brought into the house of the LORD, the money for which each person is assessed-- the money from the assessment of persons-- and the money from the voluntary offerings brough

[WEB] Jehoash said to the priests, "All the money of the holy things that is brought into Yahweh's house, in current money, the money of the people for whom each man is evaluated, and all the money that it comes into any man's heart to bring into Yahweh's house,

[ESV] Jehoash said to the priests, "All the money of the holy things that is brought into the house of the LORD, the money for which each man is assessed- the money from the assessment of persons- and the money that a man's heart prompts him to bring into the house of the LORD,

[NIV] Joash said to the priests, "Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the LORD--the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.

[NIrV] Joash spoke to the priests. He said, "Collect all of the money the people bring as sacred offerings to the Lord's temple. That includes the money that is collected when the men who are able to serve in the army are counted. It includes the money that is received from people who make a special promise to the Lord. It also includes the money people bring to the temple just because they want to.

[HCSB] Then Joash said to the priests, "All the dedicated money brought to the LORD's temple, census money, money from vows, and all money voluntarily given for the LORD's temple,

[CSB] Then Joash said to the priests, "All the dedicated money brought to the LORD's temple, census money, money from vows, and all money voluntarily given for the LORD's temple,

[AMP] And Joash said to the priests, All the current money brought into the house of the Lord to provide the dedicated things, also the money [which the priests by command have] assessed on all those bound by vows, also all the money that it comes into any man's heart voluntarily to bring into the house of the Lord,

[NLT] One day King Joash said to the priests, "Collect all the money brought as a sacred offering to the LORD's Temple, whether it is a regular assessment, a payment of vows, or a voluntary gift.

[YLT] And Jehoash saith unto the priests, 'All the money of the sanctified things that is brought in to the house of Jehovah, the money of him who is passing over, each the money of his valuation, all the money that it goeth up on the heart of a man to bring in to the house of Jehovah,


上一节  下一节