[和合本] 约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
[新标点] 约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
[和合修] 约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的那罪,总不离开。
[新译本] 他行耶和华看为恶的事,随从尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪,不肯转离。
[当代修] 约哈斯做耶和华视为恶的事,重蹈尼八的儿子耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。他始终没有离开那些罪。
[现代修] 他像在他以先的耶罗波安王一样做了上主看为邪恶的事,使以色列人犯罪,始终没有放弃。
[吕振中] 约哈斯行永恒主所看为坏的事;随从尼八的儿子耶罗波安的罪、耶罗波安使以色列人犯的那罪,约哈斯总不离开。
[思高本] 他行了上主视为恶的事,随从了乃巴特的儿子雅洛贝罕使以色列陷于罪恶的罪,始终没有离开;
[文理本] 行耶和华所恶、从尼八子耶罗波安陷以色列人之罪、不离弃之、
[GNT] Like King Jeroboam before him, he sinned against the LORD and led Israel into sin; he never gave up his evil ways.
[BBE] He did evil in the eyes of the Lord, copying the sins of Jeroboam, the son of Nebat, which he did and made Israel do; he did not keep himself from them.
[KJV] And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
[NKJV] And he did evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. He did not depart from them.
[KJ21] And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin; he departed not therefrom.
[NASB] He did evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, into which he misled Israel; he did not turn from them.
[NRSV] He did what was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam son of Nebat, which he caused Israel to sin; he did not depart from them.
[WEB] He did that which was evil in Yahweh's sight, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin. He didn't depart from it.
[ESV] He did what was evil in the sight of the LORD and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from them.
[NIV] He did evil in the eyes of the LORD by following the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit, and he did not turn away from them.
[NIrV] Jehoahaz did what was evil in the sight of the Lord. He committed the sins Jeroboam, the son of Nebat, had committed. Jeroboam had caused Israel to commit those same sins. Jehoahaz didn't turn away from them.
[HCSB] He did what was evil in the LORD's sight and followed the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit; he did not turn away from them.
[CSB] He did what was evil in the LORD's sight and followed the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit; he did not turn away from them.
[AMP] He did evil in the sight of the Lord and followed the sins of Jeroboam son of Nebat, which made Israel to sin, and did not depart from them.
[NLT] But he did what was evil in the LORD's sight. He followed the example of Jeroboam son of Nebat, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
[YLT] and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth after the sins of Jeroboam son of Nebat, that he caused Israel to sin -- he turned not aside from it,