[和合本] 于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
[新标点] 于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
[和合修] 于是,耶和华的怒气向以色列发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便·哈达的手里。
[新译本] 于是耶和华的怒气向以色列发作,常把他们交在亚兰王哈薛的手中和哈薛的儿子便.哈达的手中。
[当代修] 因此,耶和华向以色列人发怒,屡次使他们败在亚兰王哈薛和他儿子便·哈达手中。
[现代修] 因此,上主向以色列发烈怒,准许叙利亚王哈薛和他的儿子便·哈达一再打败以色列。
[吕振中] 于是永恒主向以色列人发怒,不断地将他们交在亚兰王哈薛手里、交在哈薛的儿子便哈达手里。
[思高本] 因此,上主向以色列大发忿怒,使他们不断处于阿兰王哈匝耳和哈匝耳的儿子本哈达得的的权下。
[文理本] 耶和华遂怒以色列人、常付之于亚兰王哈薛、及其子便哈达之手、
[GNT] So the LORD was angry with Israel, and he allowed King Hazael of Syria and his son Benhadad to defeat Israel time after time.
[BBE] So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the power of Hazael, king of Aram, and into the power of Ben-hadad, the son of Hazael, again and again.
[KJV] And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.
[NKJV] Then the anger of the LORD was aroused against Israel, and He delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-Hadad the son of Hazael, all [their] days.
[KJ21] And the anger of the LORD was kindled against Israel, and He delivered them into the hand of Hazael king of Syria and into the hand of Benhadad the son of Hazael all their days.
[NASB] So the anger of the Lord was kindled against Israel, and He continually handed them over to Hazael king of Aram, and to Ben-hadad, the son of Hazael.
[NRSV] The anger of the LORD was kindled against Israel, so that he gave them repeatedly into the hand of King Hazael of Aram, then into the hand of Ben-hadad son of Hazael.
[WEB] Yahweh's anger burned against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, continually.
[ESV] And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he gave them continually into the hand of Hazael king of Syria and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael.
[NIV] So the LORD'S anger burned against Israel, and for a long time he kept them under the power of Hazael king of Aram and Ben-Hadad his son.
[NIrV] So the Lord's anger burned against Israel. For a long time he kept them under the power of Hazael, the king of Aram. He also kept them under the power of his son Ben-Hadad.
[HCSB] So the LORD's anger burned against Israel, and He surrendered them to the power of Hazael king of Aram and his son Ben-hadad during their reigns.
[CSB] So the LORD's anger burned against Israel, and He surrendered them to the power of Hazael king of Aram and his son Ben-hadad during their reigns.
[AMP] The anger of the Lord was kindled against Israel, and He delivered them into the hand of Hazael king of Syria and of Ben-hadad son of Hazael continually.
[NLT] So the LORD was very angry with Israel, and he allowed King Hazael of Aram and his son Ben-hadad to defeat them repeatedly.
[YLT] and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He giveth them into the hand of Hazael king of Aram, and into the hand of Ben-Hadad son of Hazael, all the days.