列王纪下15章10节

(王下15:10)

[和合本] 雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。

[新标点] 雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前击杀他,篡了他的位。

[和合修] 雅比的儿子沙龙背叛他,在百姓面前【“在百姓面前”:七十士译本的一些抄本是“在以伯莲”】击杀他,篡了他的位。

[新译本] 雅比的儿子沙龙阴谋反叛他,在人民面前把他杀死,接续他作王。

[当代修] 雅比的儿子沙龙谋反,当众杀了撒迦利雅,篡位做了以色列王。

[现代修] 雅比的儿子沙龙背叛他,在以伯莲【注11、“以伯莲”是根据一古译本,希伯来文是“在人民面前”】刺杀他,篡了他的王位。

[吕振中] 雅比人(或译:雅比的儿子)沙龙反叛了他,在以伯莲(传统:在人民面前)击打他,弑死他,接替他作位。

[思高本] 雅贝士的儿子沙隆结党反叛他,在依贝肋罕杀了他,篡位为王。

[文理本] 雅比子沙龙叛之、弑之于民前、而篡其位、


上一节  下一节


2 Kings 15:10

[GNT] Shallum son of Jabesh conspired against King Zechariah, assassinated him at Ibleam, and succeeded him as king.

[BBE] And Shallum, the son of Jabesh, made a secret design against him, and, attacking him in Ibleam, put him to death and became king in his place.

[KJV] And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

[NKJV] Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck and killed him in front of the people; and he reigned in his place.

[KJ21] And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people and slew him, and reigned in his stead.

[NASB] Then Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him in the presence of the people and (Lit struck)killed him, and reigned in his place.

[NRSV] Shallum son of Jabesh conspired against him, and struck him down in public and killed him, and reigned in place of him.

[WEB] Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place.

[ESV] Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him down at Ibleam and put him to death and reigned in his place.

[NIV] Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people, assassinated him and succeeded him as king.

[NIrV] Shallum made evil plans against Zechariah. He attacked Zechariah in front of the people and killed him. Then he became the next king after him. Shallum was the son of Jabesh.

[HCSB] Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly, killed him, and became king in his place.

[CSB] Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He struck him down publicly, killed him, and became king in his place.

[AMP] Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah and struck and killed him before the people and reigned in his stead.

[NLT] Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public, and became the next king.

[YLT] And Shallum son of Jabesh conspireth against him, and smiteth him before the people, and putteth him to death, and reigneth in his stead.


上一节  下一节