[和合本] 他们却不听从,竟硬着颈项,效法他们列祖,不信服耶和华他们的 神。
[新标点] 他们却不听从,竟硬着颈项,效法他们列祖,不信服耶和华—他们的 神,
[和合修] 他们却不听从,竟硬着颈项,像他们祖先一样,不信服耶和华—他们的 神。
[新译本] 可是他们不听从,反而硬着自己的颈项,好像他们的祖先,不信服耶和华他们的上帝;
[当代修] 但他们充耳不闻,像他们祖先一样顽固不化,不信靠他们的上帝耶和华,
[现代修] 但他们不肯听从;他们像他们的祖先一样顽固,不信靠上主——他们的上帝。
[吕振中] 他们却不听,竟硬着脖子,像他们那些不信服永恒主他们的上帝、的列祖硬着脖子一样;
[思高本] 他们却不听从,如同他们的祖先一样执拗,不肯相信上主他们的天主,
[文理本] 惟彼弗听、强项不驯、如其不信厥上帝耶和华之列祖、
[GNT] But they would not obey; they were stubborn like their ancestors, who had not trusted in the LORD their God.
[BBE] And they did not give ear, but became stiff-necked, like their fathers who had no faith in the Lord their God.
[KJV] Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God.
[NKJV] Nevertheless they would not hear, but stiffened their necks, like the necks of their fathers, who did not believe in the LORD their God.
[KJ21] Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks like the neck of their fathers, who did not believe in the LORD their God.
[NASB] However, they did not listen, but stiffened their neck (Lit like the neck of)like their fathers, who did not believe in the Lord their God.
[NRSV] They would not listen but were stubborn, as their ancestors had been, who did not believe in the LORD their God.
[WEB] Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck, like the neck of their fathers, who didn't believe in Yahweh their God.
[ESV] But they would not listen, but were stubborn, as their fathers had been, who did not believe in the LORD their God.
[NIV] But they would not listen and were as stiff-necked as their fathers, who did not trust in the LORD their God.
[NIrV] But the people wouldn't listen. They were as stubborn as their people of long ago had been. Those people didn't trust in the Lord their God.
[HCSB] But they would not listen. Instead, they became obstinate like their ancestors who did not believe the LORD their God.
[CSB] But they would not listen. Instead, they became obstinate like their ancestors who did not believe the LORD their God.
[AMP] Yet they would not hear, but hardened their necks as did their fathers who did not believe (trust in, rely on, and remain steadfast to) the Lord their God.
[NLT] But the Israelites would not listen. They were as stubborn as their ancestors who had refused to believe in the LORD their God.
[YLT] and they have not hearkened, and harden their neck, like the neck of their fathers, who did not remain stedfast in Jehovah their God,