[和合本] 所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
[新标点] 所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
[和合修] 所以耶和华向以色列大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
[新译本] 于是耶和华向以色列人大大发怒,把他们从自己面前赶走,只剩下犹大一个支派。
[当代修] 因此,耶和华非常愤怒,从祂面前赶走以色列人,只留下犹大一个支派。
[现代修] 于是上主向以色列人发烈怒,从自己面前把他们赶走,只剩下犹大国。
[吕振中] 因此永恒主很恼怒以色列人,便将他们从自己面前除掉,只剩下犹大一个族派而已。
[思高本] 因此,上主对以色列大发愤怒,将他们从自己面前赶走,只留下了犹大支派。
[文理本] 耶和华震怒以色列人、摈于其前、惟遗犹大支派而已、
[GNT] The LORD was angry with the Israelites and banished them from his sight, leaving only the kingdom of Judah.
[BBE] So the Lord was very angry with Israel, and his face was turned away from them: only the tribe of Judah kept its place.
[KJV] Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
[NKJV] Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them from His sight; there was none left but the tribe of Judah alone.
[KJ21] Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of His sight. There was none left but the tribe of Judah only.
[NASB] So the Lord was very angry with Israel, and He removed them from His (Lit face)sight; no one was left except the tribe of Judah.
[NRSV] Therefore the LORD was very angry with Israel and removed them out of his sight; none was left but the tribe of Judah alone.
[WEB] Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight. There was none left but the tribe of Judah only.
[ESV] Therefore the LORD was very angry with Israel and removed them out of his sight. None was left but the tribe of Judah only.
[NIV] So the LORD was very angry with Israel and removed them from his presence. Only the tribe of Judah was left,
[NIrV] So the Lord was filled with anger against Israel. He removed them from his land. Only the tribe of Judah was left.
[HCSB] Therefore, the LORD was very angry with Israel, and He removed them from His presence. Only the tribe of Judah remained.
[CSB] Therefore, the LORD was very angry with Israel, and He removed them from His presence. Only the tribe of Judah remained.
[AMP] Therefore the Lord was very angry with Israel and removed them out of His sight. None was left but the tribe of Judah.
[NLT] Because the LORD was very angry with Israel, he swept them away from his presence. Only the tribe of Judah remained in the land.
[YLT] That Jehovah sheweth himself very angry against Israel, and turneth them aside from His presence; none hath been left, only the tribe of Judah by itself.