[和合本] 以色列人暗中行不正的事,违背耶和华他们的 神。在他们所有的城邑,从瞭望楼直到坚固城,建筑邱坛;
[新标点] 以色列人暗中行不正的事,违背耶和华—他们的 神,在他们所有的城邑,从了望楼直到坚固城,建筑邱坛;
[和合修] 以色列人暗中行不正的事,违背耶和华—他们的 神,在他们所有的城镇,从瞭望楼直到坚固城,建筑丘坛;
[新译本] 以色列人也说了亵渎的话,顶撞耶和华他们的上帝,并且在他们所有的城市,从哨站到设防城,为他们自己建筑邱坛。
[当代修] 以色列人暗中做不义之事,冒犯他们的上帝耶和华。从瞭望塔到坚城,他们在各地建丘坛,
[现代修] 以色列人暗中做了上主——他们上帝不准他们做的事。他们在所有的城镇,从小村到大城,造山丘上的神庙,
[吕振中] 以色列人暗暗地行了不对的事、违背永恒主他们的上帝,在他们所有的城市、从了望人的谯楼、到有堡垒的城、他们都筑了邱坛;
[思高本] 以色列子民作了不义的事,得罪了上主他们的天主:在他们所有的城中,从守望台直到设防的城,到处建有高丘;
[文理本] 以色列人私行不正之事、背逆其上帝耶和华、于其诸邑、自戍楼至坚城、建筑崇邱、
[GNT] The Israelites did things that the LORD their God disapproved of. They built pagan places of worship in all their towns, from the smallest village to the largest city.
[BBE] And the children of Israel did secretly against the Lord their God things which were not right, building high places for themselves in all their towns, from the tower of the watchmen to the walled town.
[KJV] And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.
[NKJV] Also the children of Israel secretly did against the LORD their God things that [were] not right, and they built for themselves high places in all their cities, from watchtower to fortified city.
[KJ21] And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built themselves high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city.
[NASB] And the sons of Israel (Or ascribed words to)did things secretly against the Lord their God which were not right. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
[NRSV] The people of Israel secretly did things that were not right against the LORD their God. They built for themselves high places at all their towns, from watchtower to fortified city;
[WEB] The children of Israel secretly did things that were not right against Yahweh their God; and they built high places for themselves in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city;
[ESV] And the people of Israel did secretly against the LORD their God things that were not right. They built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
[NIV] The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. From watchtower to fortified city they built themselves high places in all their towns.
[NIrV] The people of Israel did things against the Lord their God in secret. What they did wasn't right. They built high places for worship in all of their towns. They built them at lookout towers. They also built them at cities that had high walls around them.
[HCSB] The Israelites secretly did what was not right against the LORD their God. They built high places in all their towns from watchtower to fortified city.
[CSB] The Israelites secretly did what was not right against the LORD their God. They built high places in all their towns from watchtower to fortified city.
[AMP] The Israelites did secretly against the Lord their God things not right. They built for themselves high places in all their towns, from [lonely] watchtower to [populous] fortified city.
[NLT] The people of Israel had also secretly done many things that were not pleasing to the LORD their God. They built pagan shrines for themselves in all their towns, from the smallest outpost to the largest walled city.
[YLT] and the sons of Israel do covertly things that [are] not right against Jehovah their God, and build for them high places in all their cities, from a tower of the watchers unto the fenced city,