列王纪下18章14节

(王下18:14)

[和合本] 犹大王希西家差人往拉吉去见亚述王,说:“我有罪了!求你离开我,凡你罚我的,我必承当。”于是亚述王罚犹大王希西家银子三百他连得、金子三十他连得。

[新标点] 犹大王希西家差人往拉吉去见亚述王,说:“我有罪了,求你离开我;凡你罚我的,我必承当。”于是亚述王罚犹大王希西家银子三百他连得,金子三十他连得。

[和合修] 犹大王希西家派人到拉吉,亚述王那里,说:“我错了,求你撤退离开我;凡你罚我的,我必承当。”于是亚述王罚犹大王希西家三百他连得银子,三十他连得金子。

[新译本] 犹大王希西家派人往拉吉去见亚述王说:“我有罪了,请你离我回去吧,你们加于我的处分,我必承当。”于是亚述王罚了犹大王希西家九百公斤银子和一百八十公斤金子。

[当代修] 希西迦王差遣使者去拉吉见亚述王说:“我知罪了,求你退兵!我愿意满足你的任何要求。”亚述王向希西迦索要十吨银子和一吨金子。

[现代修] 希西家派人到拉吉去见西拿基立王,说:“我错了,请停止攻打吧!我愿意付上你所要求的一切。”皇帝回覆要希西家送上一万公斤的银子和一千公斤的金子。

[吕振中] 犹大王希西家差遣人到拉吉去见亚述王说:“我有罪了;求你离开我而回去;凡你所加于我的处罚、我都要承当。”于是亚述王勒令犹大王希西家要纳银子三百担,金子三十担。

[思高本] 犹大王希则克雅于是派遣使者,到拉基士去见亚述王说:“我错了,请你退兵;凡你向我提出的条件,我都接受。”于是亚述王限令犹大王希则克雅缴纳三百“塔冷通”银子,三十“塔冷通”金子。

[文理本] 犹大王希西家遣使往拉吉、见亚述王曰、我获罪矣、求尔离我、凡尔加诸我者、我必负之、亚述王遂定犹大王希西家纳银三百他连得、金三十他连得、


上一节  下一节


2 Kings 18:14

[GNT] Hezekiah sent a message to Sennacherib, who was in Lachish: "I have done wrong; please stop your attack, and I will pay whatever you demand." The emperor's answer was that Hezekiah should send him ten tons of silver and one ton of gold.

[BBE] And Hezekiah, king of Judah, sent to Lachish, to the king of Assyria, saying, I have done wrong; give up attacking me, and whatever you put on me I will undergo. And the payment he was to make was fixed by the king of Assyria at three hundred talents of

[KJV] And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thir

[NKJV] Then Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, "I have done wrong; turn away from me; whatever you impose on me I will pay." And the king of Assyria assessed Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

[KJ21] And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, "I have offended. Turn away from me; that which thou puttest on me will I bear." And the king of Assyria imposed upon Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and th

[NASB] Then Hezekiah king of Judah sent messengers to the king of Assyria at Lachish, saying, "I have done wrong. (Lit Turn back)Withdraw from me; whatever you impose on me I will endure." So the king of Assyria imposed on Hezekiah king of Judah the payment of three hundred (A talent was about 75 lb. or 34 kg)talents of silver and thirty talents of gold.

[NRSV] King Hezekiah of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, "I have done wrong; withdraw from me; whatever you impose on me I will bear." The king of Assyria demanded of King Hezekiah of Judah three hundred talents of silver and thirty talents

[WEB] Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, "I have offended you. Return from me. That which you put on me, I will bear." The king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents[*] of gold.[*A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces]

[ESV] And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, "I have done wrong; withdraw from me. Whatever you impose on me I will bear." And the king of Assyria required of Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

[NIV] So Hezekiah king of Judah sent this message to the king of Assyria at Lachish: "I have done wrong. Withdraw from me, and I will pay whatever you demand of me." The king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and th

[NIrV] Hezekiah, the king of Judah, sent a message to the king of Assyria at Lachish. It said, "I have done what is wrong. Pull your troops back from me. Then I'll pay you anything you ask me to." The king of Assyria forced Hezekiah, the king of Judah, to give him 11 tons of silver. Hezekiah also had to give him a ton of gold.

[HCSB] So Hezekiah king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying, "I have done wrong. Withdraw from me. Whatever you demand from me, I will pay." The king of Assyria demanded from King Hezekiah of Judah 11 tons of silver and one ton of gold.

[CSB] So Hezekiah king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying, "I have done wrong. Withdraw from me. Whatever you demand from me, I will pay." The king of Assyria demanded from King Hezekiah of Judah 11 tons of silver and one ton of gold.

[AMP] Then Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria at Lachish, saying, I have done wrong. Depart from me; what you put on me I will bear. And the king of Assyria exacted of Hezekiah king of Judah 300 talents of silver and thirty talents of gold.

[NLT] King Hezekiah sent this message to the king of Assyria at Lachish: "I have done wrong. I will pay whatever tribute money you demand if you will only withdraw." The king of Assyria then demanded a settlement of more than eleven tons of silver and one ton of gold.

[YLT] and Hezekiah king of Judah sendeth unto the king of Asshur to Lachish, saying, 'I have sinned, turn back from off me; that which thou puttest on me I bear;' and the king of Asshur layeth on Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver, and thirty talents of gold,


上一节  下一节