[和合本] 他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。
[新标点] 他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。
[和合修] 他们呼叫王,希勒家的儿子以利亚敬宫廷总管,舍伯那书记和亚萨的儿子约亚史官就出来见他们。
[新译本] 他们呼叫王;希勒家的儿子王宫总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚就出来见他们。
[当代修] 他们要求见王。希勒迦的儿子宫廷总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚出来见他们。
[现代修] 然后他们派人召见希西家王。希西家的三个大臣出去见他们;这三个大臣是:王宫总管希勒家的儿子以利亚敬,王室书记舍伯那,亚萨的儿子国史大臣约亚。
[吕振中] 他们呼叫了王,希勒家的儿子、管家以利亚敬、秘书舍伯那、和亚萨的儿子通知官约亚出来见他们。
[思高本] 求见君王。希耳克雅的儿子厄里雅金家宰,舍布纳书记和阿撒夫的儿子约阿黑史官,出来迎接他们。
[文理本] 呼王、有希勒家子家宰以利亚敬、与缮写舍伯那、亚萨子史官约亚、俱出见之、
[GNT] Then they sent for King Hezekiah, and three of his officials went out to meet them: Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace; Shebna, the court secretary; and Joah son of Asaph, who was in charge of the records.
[BBE] And they sent for the king, and Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came out to them.
[KJV] And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
[NKJV] And when they had called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who [was] over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to them.
[KJ21] And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
[NASB] Then they called to the king, and Eliakim the son of Hilkiah, who was in charge of the household, Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the secretary, went out to them.
[NRSV] When they called for the king, there came out to them Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, and Shebnah the secretary, and Joah son of Asaph, the recorder.
[WEB] When they had called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder came out to them.
[ESV] And when they called for the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder.
[NIV] They called for the king; and Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went out to them.
[NIrV] They called for King Hezekiah. Eliakim, Shebna and Joah went out to them. Eliakim, the son of Hilkiah, was in charge of the palace. Shebna was the secretary. Joah, the son of Asaph, kept the records.
[HCSB] Then they called for the king, but Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebnah the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to them.
[CSB] Then they called for the king, but Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebnah the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to them.
[AMP] When they called for the king, there came out to them Eliakim son of Hilkiah, who was over the king's household, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the recorder.
[NLT] They summoned King Hezekiah, but the king sent these officials to meet with them: Eliakim son of Hilkiah, the palace administrator; Shebna the court secretary; and Joah son of Asaph, the royal historian.
[YLT] And they call unto the king, and go out unto them doth Eliakim son of Hilkiah, who [is] over the house, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the remembrancer.