列王纪下18章20节

(王下18:20)

[和合本] 你说有打仗的计谋和能力,我看不过是虚话。你到底倚靠谁,才背叛我呢?

[新标点] 你说有打仗的计谋和能力,我看不过是虚话。你到底倚靠谁才背叛我呢?

[和合修] 你说,你有打仗的计谋和能力,我看不过是空话。你到底倚靠谁,竟敢背叛我呢?

[新译本] 你说有作战的智谋和能力,只是嘴上空言,现在你倚赖谁才背叛我呢?

[当代修] 你所谓的战略和军力不过是空话。你究竟倚靠谁,竟敢背叛我?

[现代修] 他以为空口说白话就能替代军备和实力吗?他靠谁的力量想反叛我?

[吕振中] 你说单单咀唇上的话便等于战争上的计谋和实力么?你到底倚靠谁、才背叛我呢?

[思高本] 你想空口说话,就是战略和战斗的力量吗?如今你靠谁来背叛我?

[文理本] 尔言有谋有勇、足以为战、此皆虚语、尔今恃谁而叛我、


上一节  下一节


2 Kings 18:20

[GNT] He demanded, "Do you think that words can take the place of military skill and might? Who do you think will help you rebel against Assyria?

[BBE] You say you have a design, and strength for war, but these are only words. Now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?

[KJV] Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

[NKJV] "You speak of [having] plans and power for war; but [they are] mere words. And in whom do you trust, that you rebel against me?

[KJ21] Thou sayest (but they are but vain words), "I have counsel and strength for the war." Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

[NASB] You say— but they are only (Lit a word of lips)empty words—' I have a plan and strength for the war.' Now on whom have you relied, that you have revolted against me?

[NRSV] Do you think that mere words are strategy and power for war? On whom do you now rely, that you have rebelled against me?

[WEB] You say (but they are but vain words), 'There is counsel and strength for war.' Now on whom do you trust, that you have rebelled against me?

[ESV] Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?

[NIV] You say you have strategy and military strength--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?

[NIrV] You say you have a military plan. You say you have a strong army. But your words don't mean anything. Who are you depending on? Why don't you want to stay under my control?

[HCSB] You think mere words are strategy and strength for war. What are you now relying on so that you have rebelled against me?

[CSB] You think mere words are strategy and strength for war. What are you now relying on so that you have rebelled against me?

[AMP] You say--but they are empty words--There is counsel and strength for war. Now on whom do you rely, that you rebel against me?

[NLT] Do you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me?

[YLT] Thou hast said: Only a word of the lips! counsel and might [are] for battle; now, on whom hast thou trusted that thou hast rebelled against me?


上一节  下一节