列王纪下18章22节

(王下18:22)

[和合本] 你们若对我说,我们倚靠耶和华我们的 神,希西家岂不是将 神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说,你们当在耶路撒冷这坛前敬拜吗?

[新标点] 你们若对我说:我们倚靠耶和华—我们的 神,希西家岂不是将 神的邱坛和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说:你们当在耶路撒冷这坛前敬拜吗?

[和合修] 你们若对我说:我们倚靠耶和华—我们的 神,希西家岂不是将 神的丘坛和祭坛废去,并且吩咐犹大和耶路撒冷的人说:你们当在耶路撒冷这坛前敬拜吗?

[新译本] 如果你们对我说:我们倚靠的是耶和华我们的上帝,希西家不是曾把他的邱坛和祭坛废去,又对犹大人和耶路撒冷人说:你们要在耶路撒冷这祭坛前敬拜吗?

[当代修] 也许你会说,‘我们倚靠我们的上帝耶和华。’希西迦不是拆除了祂的庙宇和祭坛,又吩咐犹大和耶路撒冷的人要在耶路撒冷的祭坛前敬拜祂吗?

[现代修] 亚述大将继续说:“也许你们要说,你们所倚靠的是上主——你们的上帝。可是,希西家不是摧毁了他丘上的庙宇和祭坛吗?他不是吩咐犹大和耶路撒冷人民只准在耶路撒冷的祭坛敬拜那位上主吗?

[吕振中] 你们若对我说:“我们是倚靠耶和华我们的上帝的”,那么这耶和华岂不是那一位、希西家曾将他的的邱坛和祭坛废去,并且对犹大和耶路撒冷的人说:‘你们要在耶路撒冷这祭坛前敬拜’的么?

[思高本] 假使你们对我说:我们依靠雅威我们的天主,希则克雅岂不是曾推翻他的高丘和祭坛,且对犹大和耶路撒冷说:你们只应在耶路撒冷的这祭坛前朝拜?

[文理本] 如告我曰、我恃我之上帝耶和华、希西家非废其崇邱与坛、命犹大及耶路撒冷人、惟于耶路撒冷坛前崇拜乎、


上一节  下一节


2 Kings 18:22

[GNT] The Assyrian official went on, "Or will you tell me that you are relying on the LORD your God? It was the LORD's shrines and altars that Hezekiah destroyed, when he told the people of Judah and Jerusalem to worship only at the altar in Jerusalem.

[BBE] And if you say to me, Our hope is in the Lord our God: is it not he, whose high places and altars Hezekiah has taken away, saying to Judah and Jerusalem that worship may only be given before this altar in Jerusalem?

[KJV] But if ye say unto me, We trust in the LORD our God: is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem?

[NKJV] "But if you say to me, 'We trust in the LORD our God,' [is] it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and said to Judah and Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem'?" '

[KJ21] But if ye say unto me, "We trust in the LORD our God," is not that He, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and Jerusalem, "Ye shall worship before this altar in Jerusalem"?

[NASB] However, if you say to me, 'We have trusted in the Lord our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has removed, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem'?

[NRSV] But if you say to me, 'We rely on the LORD our God,' is it not he whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem'?

[WEB] But if you tell me, 'We trust in Yahweh our God;' isn't that he whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem?'

[ESV] But if you say to me, "We trust in the LORD our God," is it not he whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, "You shall worship before this altar in Jerusalem"?

[NIV] And if you say to me, "We are depending on the LORD our God"--isn't he the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, "You must worship before this altar in Jerusalem"?

[NIrV] " ' "Suppose you say to me, 'We are depending on the Lord our God.' Didn't Hezekiah remove your god's high places and altars? Didn't Hezekiah say to the people of Judah and Jerusalem, 'You must worship at the altar in Jerusalem'?

[HCSB] Suppose you say to me: We trust in the LORD our God. Isn't He the One whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem: You must worship at this altar in Jerusalem?'

[CSB] Suppose you say to me: We trust in the LORD our God. Isn't He the One whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem: You must worship at this altar in Jerusalem?'

[AMP] But if you tell me, We trust in and rely on the Lord our God, is it not He Whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, You shall worship before this altar in Jerusalem?

[NLT] "But perhaps you will say to me, 'We are trusting in the LORD our God!' But isn't he the one who was insulted by Hezekiah? Didn't Hezekiah tear down his shrines and altars and make everyone in Judah and Jerusalem worship only at the altar here in Jerusalem?

[YLT] 'And when ye say unto me, Unto Jehovah our God we have trusted, is it not He whose high places and whose altars Hezekiah hath turned aside, and saith to Judah and to Jerusalem, Before this altar do ye bow yourselves in Jerusalem?


上一节  下一节