[和合本] 这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’”
[新标点] 这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’”
[和合修] 这些国的神明有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’”
[新译本] 这些国家所有的神,有哪一个曾解救他自己的国家脱离我的手呢?难道耶和华能解救耶路撒冷脱离我的手吗?’”
[当代修] 这些国家的神明哪个从我手中救了自己的国家呢?难道耶和华能从我手中救耶路撒冷吗?’”
[现代修] 有哪些神明曾经从我们的皇帝手下救过他们的国家?你们凭什么相信你们的上主会拯救耶路撒冷呢?”
[吕振中] 这些国家的神有谁曾援救过他们的本地脱离我的手呢?难道耶和华能援救耶路撒冷脱离我的手么?’”
[思高本] 在这地域中的神,有那一个由我手中救出了自己的国土?难道雅威就能由我手中拯救耶路撒冷吗?”
[文理本] 列国之神、谁拯其国脱于我手、耶和华能拯耶路撒冷、脱于我手乎、
[GNT] When did any of the gods of all these countries ever save their country from our emperor? Then what makes you think the LORD can save Jerusalem?"
[BBE] Who among all the gods of these countries have kept their country from falling into my hands, to give cause for the thought that the Lord will keep Jerusalem from falling into my hands?
[KJV] Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
[NKJV] Who among all the gods of the lands have delivered their countries from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?' "
[KJ21] Who are they among all the gods of the countries that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?'"
[NASB] Who among all the gods of the lands are there who have saved their land from my hand, that the Lord would save Jerusalem from my hand?'"
[NRSV] Who among all the gods of the countries have delivered their countries out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?'"
[WEB] Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?'"
[ESV] Who among all the gods of the lands have delivered their lands out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?'"
[NIV] Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"
[NIrV] "Which one of all of the gods of those countries has been able to save his land from me? So how can the Lord save Jerusalem from my power?"
[HCSB] Who among all the gods of the lands has delivered his land from my power? So how is the LORD to deliver Jerusalem?'"
[CSB] Who among all the gods of the lands has delivered his land from my power? So how is the LORD to deliver Jerusalem?'"
[AMP] Who of all the gods of the countries has delivered his country out of my hand, that the Lord should deliver Jerusalem out of my hand?
[NLT] What god of any nation has ever been able to save its people from my power? So what makes you think that the LORD can rescue Jerusalem from me?"
[YLT] Who [are they] among all the gods of the lands that have delivered their land out of my hand, that Jehovah doth deliver Jerusalem out of my hand?'