[和合本] 百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:“不要回答他。”
[新标点] 百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:“不要回答他。”
[和合修] 百姓静默不言,一句不答,因为希西家王曾吩咐说:“不要回答他。”
[新译本] 众民都不出声,一句话也不回答他,因为王吩咐他们:“不要回答他。”
[当代修] 民众默不作声,因为希西迦曾吩咐他们不要答话。
[现代修] 人民都不作声;他们遵照希西家王的命令,一声不响,不回答他的话。
[吕振中] 众民都不作声,一句也没有回答他,因为王吩咐的是说:“不要回答他。”
[思高本] 人都不作声,一句话都没有回答他,因为君王有命,不要回答他。
[文理本] 民默然、不答一词、盖王命勿答之、
[GNT] The people kept quiet, just as King Hezekiah had told them to; they did not say a word.
[BBE] But the people kept quiet and gave him no answer: for the king's order was, Give him no answer.
[KJV] But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
[NKJV] But the people held their peace and answered him not a word; for the king's commandment was, "Do not answer him."
[KJ21] But the people held their peace and answered him not a word; for the king's commandment was, saying, "Answer him not."
[NASB] But the people were silent and did not answer him with even a word, because it was the king's (Lit command, saying)command: "Do not answer him."
[NRSV] But the people were silent and answered him not a word, for the king's command was, "Do not answer him."
[WEB] But the people stayed quiet, and answered him not a word; for the king's commandment was, "Don't answer him."
[ESV] But the people were silent and answered him not a word, for the king's command was, "Do not answer him."
[NIV] But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, "Do not answer him."
[NIrV] But the people remained silent. They didn't say anything. That's because King Hezekiah had commanded, "Don't answer him."
[HCSB] But the people kept silent; they answered him not a word, for the king's command was, "Don't answer him."
[CSB] But the people kept silent; they answered him not a word, for the king's command was, "Don't answer him."
[AMP] But the people were silent and answered him not a word, for Hezekiah had commanded, Do not answer him.
[NLT] But the people were silent and did not utter a word because Hezekiah had commanded them, "Do not answer him."
[YLT] And the people have kept silent, and have not answered him a word, for the command of the king is, saying, 'Do not answer him.'