[和合本] 将列国的神像都扔在火里,因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
[新标点] 将列国的神像都扔在火里;因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
[和合修] 将列国的神像扔在火里,因为它们不是 神,是人手所造的,是木头、石头,所以被灭绝了。
[新译本] 把它们的神丢进火里,但他们并不是神,不过是人手用木头、石头做成的,因此他们可以把他们除掉。
[当代修] 把列国的神像丢在火中。因为那些神像只是人用木头石头制造的,根本不是神。
[现代修] 焚烧了各国的神明——其实它们不是神,只是人用木头石头造成的偶像。
[吕振中] 将它们的神像都扔在火里;因为他们并不是神,乃是人手造的,木头石头的;故此他们才除灭他们。
[思高本] 将他们的神像投入火中,因为它们不是神,只是人手造成的木石的作品,所以能被消灭。
[文理本] 投其神于火、盖其神非神、乃木石、人手所造、故得而毁灭之、
[GNT] and burned up their gods-which were no gods at all, only images of wood and stone made by human hands.
[BBE] And have given their gods to the fire; for they were no gods, but wood and stone, the work of men's hands; so they have given them to destruction.
[KJV] And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
[NKJV] "and have cast their gods into the fire; for they [were] not gods, but the work of men's hands -- wood and stone. Therefore they destroyed them.
[KJ21] and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
[NASB] and have (Lit given)hurled their gods into the fire; for they were not gods, but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
[NRSV] and have hurled their gods into the fire, though they were no gods but the work of human hands-- wood and stone-- and so they were destroyed.
[WEB] and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
[ESV] and have cast their gods into the fire, for they were not gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.
[NIV] They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men's hands.
[NIrV] They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That's because they weren't really gods at all. They were nothing but statues that were made out of wood and stone. They were made by the hands of men.
[HCSB] They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made by human hands-- wood and stone. So they have destroyed them.
[CSB] They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made by human hands-- wood and stone. So they have destroyed them.
[AMP] And have cast the gods of those peoples into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone. So they [could destroy and] have destroyed them.
[NLT] And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all-- only idols of wood and stone shaped by human hands.
[YLT] and have put their gods into fire, for they [are] no gods, but work of the hands of man, wood and stone, and destroy them.