列王纪下2章18节

(王下2:18)

[和合本] 以利沙仍然在耶利哥,等候他们回到他那里。他对他们说:“我岂没有告诉你们,不必去吗?”

[新标点] 以利沙仍然在耶利哥等候他们回到他那里;他对他们说:“我岂没有告诉你们不必去吗?”

[和合修] 以利沙仍然留在耶利哥,他们回到他那里,他对他们说:“我不是告诉你们不必去吗?”

[新译本] 于是他们回到以利沙那里;那时,他还停留在耶利哥,他对他们说:“我不是告诉了你们不必去的吗?”

[当代修] 他们回来的时候,以利沙仍在耶利哥。他对他们说:“我不是早就告诉你们不要去吗?”

[现代修] 于是他们回到以利沙那里。以利沙在耶利哥等他们;他对他们说:“我不是告诉过你们不要去吗?”

[吕振中] 就回到以利沙那里,以利沙还在耶利哥等候着,就对他们说:“我不是告诉了你们不用去么?”

[思高本] 便回来见厄里叟,那时厄里叟还在耶里哥。厄里叟对他们说:“我不是对你们早说了,你们不必去吗?”

[文理本] 以利沙俟于耶利哥、被遣者返、以利沙曰、我岂未告尔勿往乎、○


上一节  下一节


2 Kings 2:18

[GNT] Then they returned to Elisha, who had waited at Jericho, and he said to them, "Didn't I tell you not to go?"

[BBE] And they came back to him, while he was still at Jericho; and he said to them, Did I not say to you, Go not?

[KJV] And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?

[NKJV] And when they came back to him, for he had stayed in Jericho, he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go'?"

[KJ21] And when they came again to him (for he tarried at Jericho), he said unto them, "Did I not say unto you, `Go not'?"

[NASB] They returned to him while he was staying in Jericho; and he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go'?"

[NRSV] When they came back to him (he had remained at Jericho), he said to them, "Did I not say to you, Do not go?"

[WEB] They came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, "Didn't I tell you, 'Don't go?'"

[ESV] And they came back to him while he was staying at Jericho, and he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go'?"

[NIV] When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"

[NIrV] So they returned to Elisha. He was staying in Jericho. Elisha said to them, "Didn't I tell you not to go?"

[HCSB] When they returned to him in Jericho where he was staying, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"

[CSB] When they returned to him in Jericho where he was staying, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"

[AMP] When they returned to Elisha, who had waited at Jericho, he said to them, Did I not tell you, Do not go?

[NLT] Elisha was still at Jericho when they returned. "Didn't I tell you not to go?" he asked.

[YLT] and they turn back unto him -- and he is abiding in Jericho -- and he saith unto them, 'Did I not say unto you, Do not go?'


上一节  下一节