[和合本] 以利沙仍然在耶利哥,等候他们回到他那里。他对他们说:“我岂没有告诉你们,不必去吗?”
[新标点] 以利沙仍然在耶利哥等候他们回到他那里;他对他们说:“我岂没有告诉你们不必去吗?”
[和合修] 以利沙仍然留在耶利哥,他们回到他那里,他对他们说:“我不是告诉你们不必去吗?”
[新译本] 于是他们回到以利沙那里;那时,他还停留在耶利哥,他对他们说:“我不是告诉了你们不必去的吗?”
[当代修] 他们回来的时候,以利沙仍在耶利哥。他对他们说:“我不是早就告诉你们不要去吗?”
[现代修] 于是他们回到以利沙那里。以利沙在耶利哥等他们;他对他们说:“我不是告诉过你们不要去吗?”
[吕振中] 就回到以利沙那里,以利沙还在耶利哥等候着,就对他们说:“我不是告诉了你们不用去么?”
[思高本] 便回来见厄里叟,那时厄里叟还在耶里哥。厄里叟对他们说:“我不是对你们早说了,你们不必去吗?”
[文理本] 以利沙俟于耶利哥、被遣者返、以利沙曰、我岂未告尔勿往乎、○
[GNT] Then they returned to Elisha, who had waited at Jericho, and he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
[BBE] And they came back to him, while he was still at Jericho; and he said to them, Did I not say to you, Go not?
[KJV] And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
[NKJV] And when they came back to him, for he had stayed in Jericho, he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go'?"
[KJ21] And when they came again to him (for he tarried at Jericho), he said unto them, "Did I not say unto you, `Go not'?"
[NASB] They returned to him while he was staying in Jericho; and he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go'?"
[NRSV] When they came back to him (he had remained at Jericho), he said to them, "Did I not say to you, Do not go?"
[WEB] They came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, "Didn't I tell you, 'Don't go?'"
[ESV] And they came back to him while he was staying at Jericho, and he said to them, "Did I not say to you, 'Do not go'?"
[NIV] When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
[NIrV] So they returned to Elisha. He was staying in Jericho. Elisha said to them, "Didn't I tell you not to go?"
[HCSB] When they returned to him in Jericho where he was staying, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
[CSB] When they returned to him in Jericho where he was staying, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
[AMP] When they returned to Elisha, who had waited at Jericho, he said to them, Did I not tell you, Do not go?
[NLT] Elisha was still at Jericho when they returned. "Didn't I tell you not to go?" he asked.
[YLT] and they turn back unto him -- and he is abiding in Jericho -- and he saith unto them, 'Did I not say unto you, Do not go?'