列王纪下20章15节

(王下20:15)

[和合本] 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。”

[新标点] 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样不给他们看的。”

[和合修] 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了;我财宝中没有一样东西不给他们看的。”

[新译本] 以赛亚说:“他们在你宫中看到了什么呢?”希西家说:“我宫中的一切,他们都看见了。在我宝库内的,我没有一样不给他们看的。”

[当代修] 以赛亚问:“他们在你宫里看到了什么?”希西迦答道:“他们看到了我宫中的一切。我把国库里的一切都给他们看了。”

[现代修] 以赛亚问:“他们在王宫里看见了什么?”希西家回答:“他们什么都看见了;我把库藏的每一样东西都给他们看了。”

[吕振中] 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的、他们都看见了;我的宝物中没有一样不给他们看的。”

[思高本] 先知又问说:“他们在你宫中看见了什么?”希则克雅回答说:“凡我宫中所有的,他们都看了;凡我府库内所有的,没有一样我不叫他们不看的。”

[文理本] 曰、彼于尔室、所见何物、希西家曰、凡我室中所有、彼悉观之、我之宝藏、无不示之、


上一节  下一节


2 Kings 20:15

[GNT] "What did they see in the palace?" "They saw everything. There is nothing in the storerooms that I didn't show them."

[BBE] And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah said in answer, They saw everything in my house: there is nothing among my stores which I did not let them see.

[KJV] And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

[NKJV] And he said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that [is] in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them."

[KJ21] And he said, "What have they seen in thine house?" And Hezekiah answered, "All the things that are in mine house have they seen. There is nothing among my treasures that I have not shown them."

[NASB] Isaiah said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah (Lit said)answered, "They have seen everything that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them."

[NRSV] He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them."

[WEB] He said, "What have they seen in your house?"Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house. There is nothing among my treasures that I have not shown them."

[ESV] He said, "What have they seen in your house?" And Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them."

[NIV] The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."

[NIrV] The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "I showed them all of my treasures."

[HCSB] Isaiah asked, "What have they seen in your palace?" Hezekiah answered, "They have seen everything in my palace. There isn't anything in my treasuries that I didn't show them."

[CSB] Isaiah asked, "What have they seen in your palace?" Hezekiah answered, "They have seen everything in my palace. There isn't anything in my treasuries that I didn't show them."

[AMP] Isaiah said, What have they seen in your house? Hezekiah answered, They have seen all that is in my house. There is no treasure of mine that I have not shown them.

[NLT] "What did they see in your palace?" Isaiah asked."They saw everything," Hezekiah replied. "I showed them everything I own-- all my royal treasuries."

[YLT] And he saith, 'What saw they in thy house?' and Hezekiah saith, 'All that [is] in my house they saw; there hath not been a thing that I have not shewed them among my treasures.'


上一节  下一节