列王纪下20章9节

(王下20:9)

[和合本] 以赛亚说:“耶和华必成就他所说的,这是他给你的兆头:你要日影向前进十度呢?是要往后退十度呢?”

[新标点] 以赛亚说:“耶和华必成就他所说的。这是他给你的兆头:你要日影向前进十度呢?是要往后退十度呢?”

[和合修] 以赛亚说:“耶和华必成就他所说的这话。这是耶和华给你的预兆:你要日影向前进十度呢?或是要往后退十度呢?”

[新译本] 以赛亚说:“这就是耶和华给你的征兆,显明耶和华必成全他应许的这事:你要日影向前进十级或是倒退十级呢?”

[当代修] 以赛亚说:“耶和华要给你一个兆头,证明祂言出必行。你要日影前进十度还是后退十度呢?”

[现代修] 以赛亚说:“上主要给你一个征兆,证明他一定信守诺言。你要日影前进十步,还是倒退十步呢?”

[吕振中] 以赛亚说:“永恒主必成就他所说到的事;他所要给你的兆头是这样:日影必向前进十步呢?或是要往后退十步呢?”

[思高本] 依撒意亚回答说:“这就是上主给你的征兆,上主必实践他所说的话:你要日影向前进十度,还是要往后退十度?”

[文理本] 以赛亚曰、耶和华必成所言、有其征焉、尔欲日影进十度乎、抑退十度乎、


上一节  下一节


2 Kings 20:9

[GNT] Isaiah replied, "The LORD will give you a sign to prove that he will keep his promise. Now, would you prefer to have the shadow on the stairway go forward ten steps or go back ten steps?"

[BBE] And Isaiah said, This is the sign the Lord will give you, that he will do what he has said; will the shade go forward ten degrees or back?

[KJV] And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?

[NKJV] Then Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing which He has spoken: [shall] the shadow go forward ten degrees or go backward ten degrees?"

[KJ21] And Isaiah said, "This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that He hath spoken: Shall the shadow go forward ten degrees or go back ten degrees?"

[NASB] Isaiah said, "This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will perform the word that He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go back ten steps?"

[NRSV] Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: the shadow has now advanced ten intervals; shall it retreat ten intervals?"

[WEB] Isaiah said, "This will be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do the thing that he has spoken: should the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?"

[ESV] And Isaiah said, "This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that he has promised: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?"

[NIV] Isaiah answered, "This is the LORD'S sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?"

[NIrV] Isaiah answered, "The Lord will do what he has promised. Here is his sign to you. Do you want the shadow the sun makes to go forward ten steps? Or do you want it to go back ten steps?"

[HCSB] Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD that He will do what He has promised: Should the shadow go ahead 10 steps or go back 10 steps?"

[CSB] Isaiah said, "This is the sign to you from the LORD that He will do what He has promised: Should the shadow go ahead 10 steps or go back 10 steps?"

[AMP] And Isaiah said, This is the sign to you from the Lord that He will do the thing He has promised: shall the shadow [denoting the time of day] go forward ten steps, or go back ten steps?

[NLT] Isaiah replied, "This is the sign from the LORD to prove that he will do as he promised. Would you like the shadow on the sundial to go forward ten steps or backward ten steps? "

[YLT] And Isaiah saith, 'This [is] to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth the thing that He hath spoken -- The shadow hath gone on ten degrees, or it doth turn back ten degrees?'


上一节  下一节