[和合本] 离弃耶和华他列祖的 神,不遵行耶和华的道。
[新标点] 离弃耶和华—他列祖的 神,不遵行耶和华的道。
[和合修] 离弃耶和华—他列祖的 神,不遵行耶和华的道。
[新译本] 他离弃耶和华他祖先的上帝,不跟随耶和华的道路。
[当代修] 他背弃他祖先的上帝耶和华,没有遵行耶和华的教导。
[现代修] 他弃绝上主——他祖先的上帝,不遵从上主的诫命。
[吕振中] 他离弃了永恒主他列祖的上帝,不走永恒主的道路。
[思高本] 离弃了上主他祖先的天主,未随上主的道路。
[文理本] 离弃其列祖之上帝耶和华、不遵行耶和华之道、
[GNT] He rejected the LORD, the God of his ancestors, and disobeyed the LORD's commands.
[BBE] Turning away from the Lord, the God of his fathers, and not walking in his ways.
[KJV] And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
[NKJV] He forsook the LORD God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
[KJ21] and he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
[NASB] So he abandoned the Lord, the God of his fathers, and did not walk in the way of the Lord.
[NRSV] he abandoned the LORD, the God of his ancestors, and did not walk in the way of the LORD.
[WEB] and he abandoned Yahweh, the God of his fathers, and didn't walk in the way of Yahweh.
[ESV] He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
[NIV] He forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
[NIrV] He deserted the Lord, the God of his people. He didn't live the way the Lord wanted him to.
[HCSB] He abandoned the LORD God of his ancestors and did not walk in the way of the LORD.
[CSB] He abandoned the LORD God of his ancestors and did not walk in the way of the LORD.
[AMP] He forsook the Lord, the God of his [forefathers], and did not walk in the way of the Lord.
[NLT] He abandoned the LORD, the God of his ancestors, and he refused to follow the LORD's ways.
[YLT] and forsaketh Jehovah, God of his fathers, and hath not walked in the way of Jehovah.