列王纪下21章23节

(王下21:23)

[和合本] 亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。

[新标点] 亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。

[和合修] 亚们的臣仆背叛他,在宫里杀了王。

[新译本] 亚们的臣仆阴谋背叛他,在王宫中把他杀死。

[当代修] 他的臣仆谋反,在王宫里杀了他。

[现代修] 亚们的臣仆反叛他,在王宫刺杀了他。

[吕振中] 于是亚们的臣仆反叛了王,在王宫里弑杀了王。

[思高本] 阿孟的臣仆共谋造反,在宫内将君王杀了;

[文理本] 亚们之臣谋叛、弑之于其宫、


上一节  下一节


2 Kings 21:23

[GNT] Amon's officials plotted against him and assassinated him in the palace.

[BBE] And the servants of Amon made a secret design against him, and put the king to death in his house.

[KJV] And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

[NKJV] Then the servants of Amon conspired against him, and killed the king in his own house.

[KJ21] And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

[NASB] And the servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house.

[NRSV] The servants of Amon conspired against him, and killed the king in his house.

[WEB] The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

[ESV] And the servants of Amon conspired against him and put the king to death in his house.

[NIV] Amon's officials conspired against him and assassinated the king in his palace.

[NIrV] Amon's officials made plans against him. They murdered the king in his palace.

[HCSB] Amon's servants conspired against the king and killed him in his own house.

[CSB] Amon's servants conspired against the king and killed him in his own house.

[AMP] The servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house.

[NLT] Then Amon's own officials conspired against him and assassinated him in his palace.

[YLT] And the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house,


上一节  下一节