[和合本] 但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。
[新标点] 但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。
[和合修] 但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。
[新译本] 可是国民却击杀了所有阴谋背叛亚们王的人。国民立了他的儿子约西亚接续他作王。
[当代修] 民众杀死那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚为王。
[现代修] 犹大人民把谋害亚们的人杀了,立他的儿子约西亚继承他作王。
[吕振中] 但是国中之民却击杀所有反叛亚们王的人。国中之民就立他儿子约西亚接替他作王。
[思高本] 但地方上的人民起来,杀了所有反叛阿孟王的人,立了他的儿子约史雅继位为王。
[文理本] 国人尽杀凡叛亚们王者、立其子约西亚继之为王、
[GNT] The people of Judah killed Amon's assassins and made his son Josiah king.
[BBE] But the people of the land put to death all those who had taken part in the design against the king, and made Josiah his son king in his place.
[KJV] And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
[NKJV] But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.
[KJ21] And the people of the land slew all them that had conspired against King Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
[NASB] Then the people of the land (Lit struck)killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made his son Josiah king in his place.
[NRSV] But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made his son Josiah king in place of him.
[WEB] But the people of the land killed all those who had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.
[ESV] But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.
[NIV] Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
[NIrV] Then the people of the land killed all those who had made plans against King Amon. They made his son Josiah king in his place.
[HCSB] Then the common people executed all those who had conspired against King Amon and made his son Josiah king in his place.
[CSB] Then the common people executed all those who had conspired against King Amon and made his son Josiah king in his place.
[AMP] But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and made Josiah his son king in his stead.
[NLT] But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah the next king.
[YLT] and the people of the land smite all those conspiring against king Amon, and the people of the land cause Josiah his son to reign in his stead.