列王纪下23章25节

(王下23:25)

[和合本] 在约西亚以前,没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后,也没有兴起一个王像他。

[新标点] 在约西亚以前没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后也没有兴起一个王像他。

[和合修] 在约西亚以前,没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后,也没有兴起一个王像他。

[新译本] 在他以前没有王好像他按着摩西一切律法,全心、全性、全力归向耶和华;在他以后也没有兴起一个王好像他的。

[当代修] 约西亚全心、全意、全力归向耶和华,遵行摩西的一切律法,在犹大列王中空前绝后。

[现代修] 在他以前,没有一个王像他那样尽心、尽意、尽力地事奉上主,遵行摩西所颁布的法律;在他以后,也没有一个王像他那样。

[吕振中] 在约西亚以前没有王像他那样全心全意全力地回转来归向永恒主,按照摩西一切律法来行的;在他以后也没有兴起一个王像他那样。

[思高本] 在他以前没有一个君王像他这样依照梅瑟的一切法律,全心全意全力归向上主;在他以后也没有兴起一个像他一样的。

[文理本] 在约西亚以前、无王如彼尽心尽意尽力、归向耶和华、遵行摩西一切法律、其后亦无如之者、


上一节  下一节


2 Kings 23:25

[GNT] There had never been a king like him before, who served the LORD with all his heart, mind, and strength, obeying all the Law of Moses; nor has there been a king like him since.

[BBE] Never before had there been a king like him, turning to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his power, as the law of Moses says; and after him there was no king like him.

[KJV] And like unto him was there no king before him, that turned to the LORD with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him.

[NKJV] Now before him there was no king like him, who turned to the LORD with all his heart, with all his soul, and with all his might, according to all the Law of Moses; nor after him did [any] arise like him.

[KJ21] And like unto him was there no king before him, who turned to the LORD with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the Law of Moses; neither after him arose there any like him.

[NASB] Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart, all his soul, and all his might, in conformity to all the Law of Moses; nor did any like him arise after him.

[NRSV] Before him there was no king like him, who turned to the LORD with all his heart, with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him.

[WEB] There was no king like him before him, who turned to Yahweh with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; and there was none like him who arose after him.

[ESV] Before him there was no king like him, who turned to the LORD with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the Law of Moses, nor did any like him arise after him.

[NIV] Neither before nor after Josiah was there a king like him who turned to the LORD as he did--with all his heart and with all his soul and with all his strength, in accordance with all the Law of Moses.

[NIrV] There was no king like Josiah either before him or after him. None of them turned to the Lord as he did. He followed the Lord with all his heart and all his soul. He followed him with all his strength. He did everything the Law of Moses required.

[HCSB] Before him there was no king like him who turned to the LORD with all his mind and with all his heart and with all his strength according to all the law of Moses, and no one like him arose after him.

[CSB] Before him there was no king like him who turned to the LORD with all his mind and with all his heart and with all his strength according to all the law of Moses, and no one like him arose after him.

[AMP] There was no king like him before or after [Josiah] who turned to the Lord with all his heart and all his soul and all his might, according to all the Law of Moses.

[NLT] Never before had there been a king like Josiah, who turned to the LORD with all his heart and soul and strength, obeying all the laws of Moses. And there has never been a king like him since.

[YLT] And like him there hath not been before him a king who turned back unto Jehovah with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses, and after him there hath none risen like him.


上一节  下一节