列王纪下23章27节

(王下23:27)

[和合本] 耶和华说:“我必将犹大人从我面前赶出,如同赶出以色列人一般,我必弃掉我从前所选择的这城耶路撒冷和我所说立我名的殿。”

[新标点] 耶和华说:“我必将犹大人从我面前赶出,如同赶出以色列人一般;我必弃掉我从前所选择的这城—耶路撒冷和我所说立我名的殿。”

[和合修] 耶和华说:“我也必将犹大从我面前赶出,如同赶出以色列一样。我必撇弃我从前所选择的这城耶路撒冷和我所说我的名必留在那里的殿。”

[新译本] 耶和华说:“我也要把犹大从我面前赶走,好像我把以色列除去一样。我要丢弃我所拣选的城市耶路撒冷,以及圣殿,我曾说:‘我的名必立在那里。’”

[当代修] 耶和华说:“我要像驱逐以色列人一样将犹大人从我面前赶走。我要撇弃我所拣选的耶路撒冷和我名常在的殿。”

[现代修] 上主说:“我要对付犹大像我对付以色列一样。我要从我面前驱逐犹大人民;我要抛弃我所选择的耶路撒冷城和我说过那应该敬拜我的圣殿。”

[吕振中] 永恒主说:“我也必迁徙犹大人离开我面前,像我迁徙以色列人一样;我必弃绝我从前所选择的这城耶路撒冷、和我所说到我名必在那里的殿。”

[思高本] 因此上主说:“我仍要由我面前除去犹大,如同我除去了以色列一样;我要抛弃我所选择的这座耶路撒冷城,和我所说我名必留其间的殿。”

[文理本] 耶和华曰、我将屏犹大人于我前、如屏以色列人然、弃我所简此邑耶路撒冷、及我所言必寄我名之室、


上一节  下一节


2 Kings 23:27

[GNT] The LORD said, "I will do to Judah what I have done to Israel: I will banish the people of Judah from my sight, and I will reject Jerusalem, the city I chose, and the Temple, the place I said was where I should be worshiped."

[BBE] And the Lord said, I will send Judah away from before my face, as I have sent Israel; I will have nothing more to do with this town, which I had made mine, even Jerusalem, and the holy house of which I said, My name will be there.

[KJV] And the LORD said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there.

[NKJV] And the LORD said, "I will also remove Judah from My sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, 'My name shall be there.' "

[KJ21] And the LORD said, "I will remove Judah also out of My sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen and the house of which I said, `My name shall be there.'"

[NASB] And the Lord said, "I will also remove Judah from My sight, just as I have removed Israel. And I will reject this city which I have chosen, Jerusalem, and the (Lit house)temple of which I said, 'My name shall be there!'"

[NRSV] The LORD said, "I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel; and I will reject this city that I have chosen, Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there."

[WEB] Yahweh said, "I will also remove Judah out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, 'My name shall be there.'"

[ESV] And the LORD said, "I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city that I have chosen, Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there."

[NIV] So the LORD said, "I will remove Judah also from my presence as I removed Israel, and I will reject Jerusalem, the city I chose, and this temple, about which I said, 'There shall my Name be.'"

[NIrV] So the Lord said, "I will remove Judah from my land. I will do to them what I did to Israel. I will turn my back on Jerusalem. It is the city I chose. I will also turn my back on this temple. I spoke about it. I said, 'I will put my Name here.' "--(1 Kings 8:29)

[HCSB] For the LORD had said, "I will also remove Judah from My sight just as I have removed Israel. I will reject this city Jerusalem, that I have chosen, and the temple about which I said, 'My name will be there.'"

[CSB] For the LORD had said, "I will also remove Judah from My sight just as I have removed Israel. I will reject this city Jerusalem, that I have chosen, and the temple about which I said, 'My name will be there.'"

[AMP] And the Lord said, I will remove Judah also out of My sight as I have removed Israel, and will cast off this city, Jerusalem, which I have chosen, and the house, of which I said, My Name [and the pledge of My presence] shall be there.

[NLT] For the LORD said, "I will also banish Judah from my presence just as I have banished Israel. And I will reject my chosen city of Jerusalem and the Temple where my name was to be honored."

[YLT] and Jehovah saith, 'Also Judah I turn aside from my presence, as I turned Israel aside, and I have rejected this city that I have chosen -- Jerusalem, and the house of which I said, My name is there.'


上一节  下一节