[和合本] 当他军兵围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒就亲自来了。
[新标点] 当他军兵围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒就亲自来了。
[和合修] 当他的军兵围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。
[新译本] 尼布甲尼撒的臣仆正在围城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。
[当代修] 围城期间,尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。
[现代修] 在攻城期间,尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。
[吕振中] 巴比伦王尼布甲尼撒就亲自来攻那城,他的臣仆继续将城围困。
[思高本] 当他的臣仆围攻耶路撒冷时,巴比伦王拿步高亲自来督战攻城。
[文理本] 当其臣仆围城时、尼布甲尼撒至、
[GNT] During the siege Nebuchadnezzar himself came to Jerusalem,
[BBE] And Nebuchadnezzar, king of Babylon, came there, while his servants were shutting in the town;
[KJV] And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
[NKJV] And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, as his servants were besieging it.
[KJ21] And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants besieged it.
[NASB] And Nebuchadnezzar the king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it.
[NRSV] King Nebuchadnezzar of Babylon came to the city, while his servants were besieging it;
[WEB] Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it,
[ESV] And Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it,
[NIV] and Nebuchadnezzar himself came up to the city while his officers were besieging it.
[NIrV] Nebuchadnezzar himself came up to the city. He arrived while his officers were attacking it.
[HCSB] Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to the city while his servants were besieging it.
[CSB] Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to the city while his servants were besieging it.
[AMP] Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it.
[NLT] Nebuchadnezzar himself arrived at the city during the siege.
[YLT] and Nebuchadnezzar king of Babylon cometh against the city, and his servants are laying siege to it,