列王纪下24章13节

(王下24:13)

[和合本] 巴比伦王将耶和华殿和王宫里的宝物都拿去了,将以色列王所罗门所造耶和华殿里的金器都毁坏了,正如耶和华所说的。

[新标点] 巴比伦王将耶和华殿和王宫里的宝物都拿去了,将以色列王所罗门所造耶和华殿里的金器都毁坏了,正如耶和华所说的;

[和合修] 巴比伦王把耶和华殿里和王宫里一切的宝物从那里拿走,又把以色列王所罗门所造耶和华殿里一切的金器都毁坏了,正如耶和华所说的。

[新译本] 他又从耶路撒冷把耶和华殿一切宝物和王宫的宝物取去,并且把以色列王所罗门在耶和华殿所做的一切金器都捣毁,就像耶和华所说的。

[当代修] 拿走了耶和华殿里和王宫里的宝物,以及所罗门王为耶和华的殿所造的金器,正如耶和华所言。

[现代修] 把圣殿和王宫里所有的财宝都搬到巴比伦去。正如上主所预言的,他把所罗门王为圣殿里所制造的一切金器都捣毁了。

[吕振中] 巴比伦王将永恒主之殿的一切宝物和王宫的宝物都从那里取出来,又把以色列王所罗门在永恒主殿堂所造的一切金器都砍坏了,正如永恒主所说过的。

[思高本] 巴比伦王且抢去了上主殿内的一切宝藏,和王宫中的宝藏,打碎了以色列王撒罗满为上主圣殿所制的一切金器,正如上主所预言的;

[文理本] 取耶和华室及王宫之宝物、悉携之出、又碎以色列王所罗门所制耶和华殿中诸金器、如耶和华所言、


上一节  下一节


2 Kings 24:13

[GNT] and carried off to Babylon all the treasures in the Temple and the palace. As the LORD had foretold, Nebuchadnezzar broke up all the gold utensils which King Solomon had made for use in the Temple.

[BBE] And he took away all the stored wealth of the Lord's house, and the goods from the king's store-house, cutting up all the gold vessels which Solomon, king of Israel, had made in the house of the Lord, as the Lord had said.

[KJV] And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.

[NKJV] And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and he cut in pieces all the articles of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.

[KJ21] And he carried out from thence all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.

[NASB] He also brought out from there all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and he smashed all the articles of gold that Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, just as the Lord had said.

[NRSV] He carried off all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he cut in pieces all the vessels of gold in the temple of the LORD, which King Solomon of Israel had made, all this as the LORD had foretold.

[WEB] He carried out from there all the treasures of Yahweh's house, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in Yahweh's temple, as Yahweh had said.

[ESV] and carried off all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold in the temple of the LORD, which Solomon king of Israel had made, as the LORD had foretold.

[NIV] As the LORD had declared, Nebuchadnezzar removed all the treasures from the temple of the LORD and from the royal palace, and took away all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the LORD.

[NIrV] He removed all of the treasures from the Lord's temple. He also removed all of the treasures from the royal palace. He took away all of the gold articles that Solomon, the king of Israel, had made for the temple. That's what the Lord had announced would happen.

[HCSB] He also carried off from there all the treasures of the LORD's temple and the treasures of the king's palace, and he cut into pieces all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the LORD's sanctuary, just as God had predicted.

[CSB] He also carried off from there all the treasures of the LORD's temple and the treasures of the king's palace, and he cut into pieces all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the LORD's sanctuary, just as God had predicted.

[AMP] He carried off all the treasures of the Lord's house and the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold in the temple of the Lord, which Solomon king of Israel had made, as the Lord had said.

[NLT] As the LORD had said beforehand, Nebuchadnezzar carried away all the treasures from the LORD's Temple and the royal palace. He stripped away all the gold objects that King Solomon of Israel had placed in the Temple.

[YLT] and bringeth out thence all the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, and cutteth in pieces all the vessels of gold that Solomon king of Israel made in the temple of Jehovah, as Jehovah had spoken.


上一节  下一节