列王纪下24章14节

(王下24:14)

[和合本] 又将耶路撒冷的众民和众首领,并所有大能的勇士共一万人,连一切木匠、铁匠都掳了去,除了国中极贫穷的人以外,没有剩下的。

[新标点] 又将耶路撒冷的众民和众首领,并所有大能的勇士,共一万人,连一切木匠、铁匠都掳了去;除了国中极贫穷的人以外,没有剩下的;

[和合修] 他把全耶路撒冷众领袖和所有大能的勇士,共一万人,连同所有的木匠和铁匠都掳了去,只留下这地最贫穷的百姓。

[新译本] 他又掳去耶路撒冷的众民、众领袖,以及英勇的战士共一万人,还有工匠、铁匠;除了国民中最贫穷的以外,没有剩下的。

[当代修] 他又掳走住在耶路撒冷的所有将领、勇士、工匠和铁匠共一万人,只留下了境内最贫穷的人。

[现代修] 尼布甲尼撒俘虏了耶路撒冷人民以及所有高官和战士,共一万人。他又把所有的工匠和铁匠等都掳走,只留下最穷苦的人。

[吕振中] 他又使耶路撒冷众人、众大臣、和一切有力气英勇的人、共一万名、连一切匠人、鉄匠、都去过着流亡的生活;除了国中之民极贫寒的以外、没有剩下的。

[思高本] 也掳去了耶路撒冷的民众,所有的官绅和勇士,共一万人,以及所有的工匠和铁匠,只留下了地方上最穷苦的平民。

[文理本] 又将耶路撒冷民众、与牧伯勇士、共万人、以及匠役铁工、悉虏之去、除极贫者外、斯土无余民焉、


上一节  下一节


2 Kings 24:14

[GNT] Nebuchadnezzar carried away as prisoners the people of Jerusalem, all the royal princes, and all the leading men, ten thousand in all. He also deported all the skilled workers, including the blacksmiths, leaving only the poorest of the people behind in Judah.

[BBE] And he took away all the people of Jerusalem and all the chiefs and all the men of war, ten thousand prisoners; and all the expert workmen and the metal-workers; only the poorest sort of the people of the land were not taken away.

[KJV] And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.

[NKJV] Also he carried into captivity all Jerusalem: all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest people of the land.

[KJ21] And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths. None remained, save the poorest sort of the people of the land.

[NASB] Then he led into exile all the people of Jerusalem and all the commanders and all the valiant warriors, ten thousand exiles, and all the craftsmen and the smiths. None were left except the poorest people of the land.

[NRSV] He carried away all Jerusalem, all the officials, all the warriors, ten thousand captives, all the artisans and the smiths; no one remained, except the poorest people of the land.

[WEB] He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths. No one remained, except the poorest people of the land.

[ESV] He carried away all Jerusalem and all the officials and all the mighty men of valor, 10,000 captives, and all the craftsmen and the smiths. None remained, except the poorest people of the land.

[NIV] He carried into exile all Jerusalem: all the officers and fighting men, and all the craftsmen and artisans--a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.

[NIrV] Nebuchadnezzar took all of the people of Jerusalem to Babylonia as prisoners. That included all of the officers and fighting men. It also included all of the skilled workers. The total number of prisoners was 10,000. Only the poorest people were left in the land.

[HCSB] Then he deported all Jerusalem and all the commanders and all the fighting men, 10,000 captives, and all the craftsmen and metalsmiths. Except for the poorest people of the land, nobody remained.

[CSB] Then he deported all Jerusalem and all the commanders and all the fighting men, 10,000 captives, and all the craftsmen and metalsmiths. Except for the poorest people of the land, nobody remained.

[AMP] He carried away all Jerusalem, all the princes, all the mighty men of valor, 10,000 captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest of the land.

[NLT] King Nebuchadnezzar took all of Jerusalem captive, including all the commanders and the best of the soldiers, craftsmen, and artisans-- 10,000 in all. Only the poorest people were left in the land.

[YLT] And he hath removed all Jerusalem, and all the chiefs, and all the mighty ones of valour -- ten thousand [is] the removal -- and every artificer and smith, none hath been left save the poor of the people of the land.


上一节  下一节