[和合本] 约雅敬与他列祖同睡,他儿子约雅斤接续他作王。
[新标点] 约雅敬与他列祖同睡。他儿子约雅斤接续他作王。
[和合修] 约雅敬与他祖先同睡,他儿子约雅斤接续他作王。
[新译本] 约雅敬和他的祖先一同长眠,他的儿子约雅斤接续他作王。
[当代修] 约雅敬与祖先同眠后,他儿子约雅斤继位。
[现代修] 他死了;他的儿子约雅斤继承他作王。
[吕振中] 约雅敬跟他列祖一同长眠,他儿子约雅斤接替他作王。
[思高本] 约雅金与祖先同眠后,他的儿子耶苛尼雅继位为王。
[文理本] 约雅敬与列祖偕眠、子约雅斤嗣位、
[GNT] Jehoiakim died, and his son Jehoiachin succeeded him as king.
[BBE] So Jehoiakim went to rest with his fathers; and Jehoiachin his son became king in his place.
[KJV] So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
[NKJV] So Jehoiakim rested with his fathers. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
[KJ21] So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead.
[NASB] (Jehoiachin Reigns) So Jehoiakim (I.e., died)lay down with his fathers, and his son Jehoiachin became king in his place.
[NRSV] So Jehoiakim slept with his ancestors; then his son Jehoiachin succeeded him.
[WEB] So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place.
[ESV] So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place.
[NIV] Jehoiakim rested with his fathers. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
[NIrV] Jehoiakim joined the members of his family who had already died. His son Jehoiachin became the next king after him.
[HCSB] Jehoiakim rested with his fathers, and his son Jehoiachin became king in his place.
[CSB] Jehoiakim rested with his fathers, and his son Jehoiachin became king in his place.
[AMP] So Jehoiakim slept with his fathers. Jehoiachin his son reigned in his stead.
[NLT] When Jehoiakim died, his son Jehoiachin became the next king.
[YLT] And Jehoiakim lieth with his fathers, and Jehoiachin his son reigneth in his stead.