[和合本] 迦勒底人就拿住王,带他到在利比拉的巴比伦王那里审判他。
[新标点] 迦勒底人就拿住王,带他到在利比拉的巴比伦王那里审判他。
[和合修] 迦勒底人就拿住王,带他到利比拉的巴比伦王那里;他们就判他的罪。
[新译本] 他们把王擒住,把他解到利比拉巴比伦王那里;他们就宣判他的罪。
[当代修] 迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉见巴比伦王,在那里审判他。
[现代修] 他们俘获了他,把他押解到尼布甲尼撒王那里。那时尼布甲尼撒在利比拉;他就在那里审判西底家,
[吕振中] 迦勒底人将王捉住,把他带上去到利比拉巴比伦王那里,就宣布判语来定他的罪。
[思高本] 加色丁军队擒获了君王,带他到黎贝拉去见巴比伦王。巴比伦王就宣判他的罪案,
[文理本] 迦勒底军执王、解至利比拉、巴比伦王所、而审鞫之、
[GNT] Zedekiah was taken to King Nebuchadnezzar, who was in the city of Riblah, and there Nebuchadnezzar passed sentence on him.
[BBE] And they made the king a prisoner and took him up to the king of Babylon at Riblah to be judged.
[KJV] So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
[NKJV] So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they pronounced judgment on him.
[KJ21] So they took the king and brought him up to the king of Babylon to Riblah, and they gave judgment upon him.
[NASB] Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and he (Lit spoke judgment with him)passed sentence on him.
[NRSV] Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, who passed sentence on him.
[WEB] Then they captured the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they passed judgment on him.
[ESV] Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
[NIV] and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him.
[NIrV] The king was captured. He was taken to the king of Babylonia at Riblah. That's where Nebuchadnezzar decided how he would be punished.
[HCSB] The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
[CSB] The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
[AMP] So they captured Zedekiah and brought him to the king of Babylon at Riblah, and sentence was passed on him.
[NLT] They took him to the king of Babylon at Riblah, where they pronounced judgment upon Zedekiah.
[YLT] and they seize the king, and bring him up unto the king of Babylon, to Riblah, and they speak with him -- judgment.